console-tools (aide =?iso-8859-15?q?souhait=E9e?=)

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mar 10 Avr 21:22:29 UTC 2007


Le Mardi 10 Avril 2007, Sun Wukong a écrit :
> Salut à tous,
>
> Je ressens mon manque d'expérience de la traduction open-source sur
> console-tools.
> https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/console-tools/+pots/console-too
>ls/fr/+translate?show=need_review&start=10
>
> sur des points comme les suivants :
> 236 : Suppress loading of ...
> ---> Suppression du chargement
>
> 237 : Activate G1 charset
> ---> Activez le jeu de caractères G1
>
> 243 : Merge SFM fallbacks
> ---> Fusionne les fallbacks SFM
>
> 244 : Load the ACM
> ---> Chargement des ACM
>
>
> J'arrête mon exemple, vous m'aurez compris : tantôt la traduc est un
> nom, tantôt un verbe à la 3ème personne du singulier, tantôt un verbe à
> la deuxième personne du pluriel, etc... Et je m'aperçois que j'ai ainsi
> créer moi-même de ces incohérences :-(
>
> Que me conseillez-vous pour corriger cela ? (Techniquement, n'ayez pas
> peur de m'assommer : c'est mon job même si ça ne se voit pas et je
> saurais m'en sortir ;-) (toujours bossé sur un autre système :-( )
> J'ai une Feisty installée : les traductions sont-elles packagées et
> publiées quotidiennement, ce qui me permettrait de vérifier à j+1 sur «
> un produit fini » le résultat (au lieu de lignes sorties de leurs
> contextes dans Rosetta) ?
>
> Comment accéder à cette doc d'ailleurs, dans la distrib ? Je ne sais
> même pas ça :-(

Salut Sun,

J'avais voulu mettre le nez dans ces paquets (binutils, bfd, console-tools,..) 
il y a moment et j'ai un peu renoncé devant l'ampleur de la tâche. En 
principe ce paquet est traduit en amont par l'équipe de traduc.org : 
http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=fr

Pour les chaînes que tu cites, j'aurai tendance à utilser la 3ème personne, en 
effet je pense qu'il s'agit des sorties produites par une option --help sur 
une commande. Le verbe à l'infinitif me semble également acceptable dans ce 
cas, mais il faut faire un choix et s'y tenir ;)

Voici un exemple :

fgconsole --help
Usage: fgconsole
Print foreground console
valid options are:
        -h --help           affiche cette aide et quitte
        -V --version        affiche la version et quitte
        -n --next-available Next Unallocated VT



Pour vérifier en contexte, regarde les fichiers installés par le paquet 
console-tools et tu trouvera les commandes correspondantes (fgconsole, 
loadkeys, dumpkeys, etc.)

Pour avoir les paquets fr quotidiennement à jour j'utilise ces lignes dans mon 
source.list :

##Daily update for Feisty translations
 deb http://people.ubuntu.com/~pitti/langpacks/daily/feisty/ ./ 

Thanks to Martin Pitt ;-)

Pour voir le résultat tout de suite le mieux et de travailler directement sur 
le fichier .po téléchargé deopuis Rosetta avec un éditeur comme PoEdit ou 
Kbabel (le premier permet de générer automatiquement un fichier compilé .mo à 
copier dans le répertoire /usr/share/locale-langpack/fr/LC_MESSAGES).


Bonne soirée
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list