Re: [Traduc] Traduction récurrente incertaine.

Bob M zebob.m at gmail.com
Jeu 15 Sep 18:22:46 UTC 2005


Je ne pense pas qu'il s'agisse de la valeur d'un champ mais plus d'un
nombre qui est trop grand pour entrer dans un type de donnée. (enfin
je pense que la fonction bitset retourne une valeur trop grande pour
entrer dans le type de donnée ).
Enfin je ne sais pa si c'est très clair. 

On 9/15/05, Dominique van den Broeck <dvandenbroeck at free.fr> wrote:
> 
> Le jeudi 15 septembre 2005 à 19:02 +0200, Bob M a écrit :
> > bitset value is too large to fit in unsigned long
> > La valeur de bitset est trop grande pour correspondre à un format
> > "long non signé".
> >
> > Je voudrais avoir un avis par rapport à cette traduction approximative.
> > Merci
> 
>    Je dirais :
> 
>       La valeur du champ de bits est trop large pour tenir
>       dans un "entier long non signé".
> 
>    À noter toutefois que "large" en anglais ne signifie pas
>   exactement la même chose que le terme « large » français,
>   mais que dans ce cas précis, cela colle quand même car il
>   s'agit bien de largeur de champ ("field width").
> 
>    Amitiés à tous.
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Liste de discussion Traduc
> Traduc at traduc.org
> http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
> [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
> 
> 
>




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list