Rock Out

Ricardo Moreno parcero.cubano en gmail.com
Dom Mar 6 07:12:32 UTC 2011


Hola,
Tal vez una traduccion al estilo de : A gozar!
Tiene el contexto musica, y tiene el contexto fiesta.
Saludos,
Ricardo


2011/3/5 Braiam Miguel Peguero Novo <braiamp en gmail.com>

> Hola a todos,
>
> He consultado con varios amigos para estar seguro, y quedamos que si Let's
> rock out! es comencemos la fiesta! o vallamos de fiesta!, entonces rock out
> deberia ser "Comienza la fiesta" por lo que la traducción quedaría algo
> como:
>
> Comienza la fiesta
> <span foreground="#909090">Tu biblioteca en tus manos con Android, iPhoney
>  AirPlay
> Adicional a la tienda Ubuntu One Music para que crezca tu colección</span>
>
> Lo he sugerido así, para que sea revisado en Launchpad
>
> Saludos,
>
> Braiam Peguero
>
> PD.: Casi me olvido de las sugerencias para las traducciones, he estado muy
> ocupado, pero aportaré como pueda.
>
> El 4 de marzo de 2011 13:45, paco <paco en byasl.com> escribió:
>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> El 04/03/11 18:38, Jeff Evatt escribió:
>> > Rockear ¿{hasta reventar | hasta más no poder | a todo dar}?
>> >
>> > De todas formas, creo que "out" tiene valor intensificador aquí.
>> >
>> > 2011/3/4 Martín Vukovic <martinvukovic en gmail.com>
>> >
>> >> No... eso sería literalmente pero no creo que quiera decir eso, es una
>> >> expresión. Decir "to rock" es "rockear" en el sentido de hacer algo de
>> >> manera "cool". Es como el slogan de Ubuntu Tweak : "Let's rock with
>> Ubuntu"
>> >> Esto debe ser algo similar, pero habría que verlo en contexto.
>> >>
>> >> El 4 de marzo de 2011 18:14, Sergio Cardamas Luaces <
>> cardamas en gmail.com>escribió:
>> >>
>> >>  Rock Fuera! ¿no?
>> >>>
>> >>> El 04/03/11 18:02, Martín Vukovic escribió:
>> >>>
>> >>> ¿En qué contexto está usada?
>> >>>
>> >>> El 4 de marzo de 2011 17:59, paco <paco en byasl.com> escribió:
>> >>>
>> > Me encuentro con esta expresión para traducir: Rock Out y me gustaría
>> > saber si tenéis alguna idea de cómo podríamos traducirlo.
>> > Un saludo
>> > Paco Molinero
>> >>>>
>> - --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>> >>>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>> >>>>
>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>> >>>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> --
>> >>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>> >>>
>> >>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> >>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>> >>>
>> >>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>> >>>
>> >>>
>> >>
>> >> --
>> >> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>> >>
>> >> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> >> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>> >>
>> >> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>> >>
>> >>
>> Esta es la traducción del panel de control de Ubuntu One
>>
>>
>> Rock Out
>> <span foreground="#909090">Your library at your fingertips with Android,
>> iPhone, and AirPlay
>> Plus the Ubuntu One Music store to grow your collection</span>
>>
>> Un saludo
>> Paco
>>
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>>
>> iEYEARECAAYFAk1xJToACgkQ9jyJLqwCW/n2zACgsw96yxvJ4dVFMMesVTVSW+ty
>> so0AoK0Yy8ayEh9bbvO3J8YA74G52U3F
>> =+hwp
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>
>> --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>
>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20110306/089e6281/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n