Resumen de Ubuntu-es-l10n, Vol 51, Envío 2

Francisco Molinero paco en byasl.com
Jue Oct 8 06:04:00 UTC 2009



Carlos Joel Delgado Pizarrro escribió:
> El 7 de octubre de 2009 14:53, Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com 
> <mailto:ricardo en ubuntu.com>> escribió:
>
>     El mié, 07-10-2009 a las 14:27 -0500, Carlos Joel Delgado Pizarrro
>     escribió:
>     > El 7 de octubre de 2009 14:02, Hiram Pérez Guzmán
>     > <hiram.001 en gmail.com <mailto:hiram.001 en gmail.com>> escribió:
>     >
>     >         Hola, con nombre y apellidos menciono que Francisco Molinero
>     >         ROBA traducciones cuando hace las revisiones, no es posible
>     >         que al señor le llegue la iluminación después de hacer una
>     >         revisión donde antes ni siquiera había sugerencias, y lo
>     unico
>     >         que hace es a veces cambiar tildes o nimiedades [cuando
>     >         incluso él escribe abrir con tilde en la i]. Me gustaria que
>     >         los demás miembros del grupo de traducción revisaran su
>     >         comportamiento, por que como anteriormente expuse no quiero
>     >         reconocimiento ni 'karma', pero tampoco que se roben mis
>     >         líneas de traducción y las de los demás, esto lo unico que
>     >         ocasiona es que por gente como él dejemos de traducir,
>     ya que
>     >         si el señor es muy bueno, pues que traduzca sólo ¿no?
>     >
>     >
>     >
>     >
>     > Hola, bueno, no es que quiera meter mas leña al fuego, pero
>     concuerdo
>     > con Hiram, a no ser que yo esté equivocado, en las traducciones
>     > aparecen los nombres de las personas involucradas en la
>     traducción, la
>     > persona que sugirió/tradujo y la persona que revisó (miembro
>     activo),
>     > como en el caso de kipi-plugin [0] donde aparece mi traducción y la
>     > revisión en cuestión hecha por el señor Molinero, cosa que no ocurre
>     > en una traducción hecha en K3b [1] donde aparece como autoría y
>     > revisión unica dicho señor. Cosa que me parece extraña ya que el
>     texto
>     > utilizado para la traducción es mio como se puede ver en mi
>     pagina de
>     > resumen de traducciones en K3b [2], donde la única diferencia en
>     ambos
>     > texto es la frase "estos estados entonces se cargarán siempre que se
>     > abra el diálogo de Copia de CD."  respecto a mi idea original "estos
>     > estados entonces serán cargados siempre que el diálogo de Copia
>     de CD
>     > sea abierto.", supongo que solo por cambiar esa simple linea, el
>     señor
>     > se queda con la autoría completa de la traducción...
>
>     Sin ánimo de entrar en valoraciones de ningún tipo, eso probablemente
>     sea debido a un problema de Launchpad. Yo mismo suelo aprobar
>     sugerencias hechas por otras personas, cambiando tal vez pequeños
>     detalles, erratas o algún que otro error ortográfico o gramatical.
>     Y eso
>     no significa robar una traducción, ni mucho menos, sino sencillamente
>     revisarla y aprobarla una vez revisada.
>
>     Conociendo y observando el enorme trabajo de Paco durante mucho tiempo
>     (afirmaría sin temor a equivocarme que es el principal
>     contribuyente del
>     equipo; no hay más que ver su karma), no creo que necesite para nada
>     «robar» traducciones.
>
>     Insisto en que probablemente se trate de un error de Launchpad, que no
>     otorga la autoría correcta.
>
>     Saludos,
>
>     Ricardo.
>
>     >
>
>
>     --
>     Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
>     Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>     Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com>
>
>     Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
> Bien, entonces habría que informar dicho error a Launchpad y ver la 
> forma en que sea corregido para evitar este tipo de malentendidos y 
> hacer que nuestra contribución hacia Ubuntu y el Software Libre en 
> general avance cada vez más.
>
Y no acusar a los demás de lo que no hacen. Esto es importante. Y pedir 
disculpas cuando uno se ha equivocado.

Un saludo
Paco Molinero



> Saludos!
>
> --------------------------------------------------
> Carlos Joel Delgado Pizarro
> Mosoq Kallpa - Linux Users Group
> http://www.mosoqkallpa.org/
> IN - UNSAAC - CUSCO - PERU
> Linux User Registered #  460895
> Ubuntu User Registered # 28720
> http://carlosj2585.wordpress.com




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n