Re: Confirmación de calidad para ingreso de Bryan Basil
Felipe Lerena
felipelerena en gmail.com
Lun Jun 29 14:42:56 UTC 2009
2009/6/29 Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>:
> Bryan Basil ha solicitado su ingreso en el equipo.
>
> Se necesitan, al menos, dos votos positivos de diferencia (entre
> positivos y negativos), para dar el visto bueno a la calidad de sus
> traducciones.
>
> Podéis ver sus traducciones aquí:
>
> https://translations.launchpad.net/~bryanlbasil
>
> Ha firmado el Código de Conducta y tiene un karma de 9113.
>
> Para esta votación hay que usar la siguiente encuesta (que se abrirá a
> las 12:00 horas del martes 30 de junio):
>
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-es/+poll/bryanlbasil
>
> Tenéis quince días (hasta el 14 de julio) para poder votar.
>
> Saludos,
>
> Ricardo.
>
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
Mi voto es negativo. Solo tiene 26 traducciones de las cuales solo 18
son en Ubuntu y las demas son en "Trunks"
A veces en vez de traducir pone comentarios...
Por ejemplo:
Bloglines
Lo traduce como:
No se traduce. Si "browser.contentHandler.types.0.title" es un comando
por utiliza de Firefox, no es posible traducir. Pero si "Bloglines" es
suficiente, Lineas de Blog es correcto.
Traduce:
Microsoft Outlook, Outlook Express, and Apple's Mail
como:
Microsoft Outlook, Outlook Express, y Correo (o Mail) de Apple
de donde salio ese "(o Mail)"?
Traduce:
Screen at %1
Como:
Pantalla al %1
Saludos,
Lipe
http://www.peligroalvolante.com
http://www.felipelerena.com.ar
"Microsoft isn't evil, they just make really crappy operating systems."
- Linus Torvalds
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n