Duda de termino "JAMS"

Mauro Morales noiz777 en gmail.com
Vie Jul 10 17:28:33 UTC 2009


"Encuentro" se aplica pero siento que el término sesión, como una sesión de
música está mejor aplicado.

Saludos,

2009/7/10 Efrain Valles <effie-jayx en ubuntu.com>

> Bueno, al parecer el termino "Encuentro" predomina pero en verdad no
> refleja mucho mas allá de encontrarse y informalmente trabajaren algo.
>
> Si todos estamos de acuerdo, entonces "Encuentro" sera. :D
>
> 2009/6/17 Javier Piris <javier.piris en gmail.com>:
> > Hola!
> >
> > Sugiero que en vez de "juntada" que en españa no se utiliza en absoluto,
> se
> > use "encuentro", que lo veo como una reunión informal, pero imagino que
> se
> > usará en todo -es.
> > Ya me direis. Saludos.
> >
> > PD: Por cierto, solicité participar en esto de las traducciones, pero no
> se
> > si tengo que esperar una aprobación por vuestra parte...
> > No se qué tengo que hacer. Gracias.
> > Saludos.
> >
> >
> > El 17 de junio de 2009 09:13, Juan Jesús Ojeda Croissier
> > <juanje.ojeda en gmail.com> escribió:
> >>
> >> 2009/6/17 Francisco Molinero <paco en byasl.com>:
> >> > Felipe Lerena escribió:
> >> >> Una buena traducción sería "juntada", aunque no se si se entiende en
> >> >> todo el mundo -es.
> >> >> Perdón el top posting, el teléfono no me da opción.
> >> >>
> >> >> On 6/16/09, Efrain <efrain en ubuntu.org.ve> wrote:
> >> >>
> >> >>> Saludos a todos,
> >> >>>
> >> >>> en la comunidad se esta usando mucho la palabra  "JAMS", en mi pais
> >> >>> tenemso un modismo "Caimanera". existe un termino mas usado en otros
> >> >>> paises que podamos usar para traducir el evento. JAM en contexto;
> >> >>>
> >> >>> "Ubuntu Global Bug Jam"
> >> >>>
> >> >>> "Ubuntu Packaging Jam"
> >> >>>
> >> >>> Jam  es una practica informal de musicos, o Jam como en juego
> >> >>> informal,,,
> >> >>>
> >> >>> ¿Que se nos ocurre?
> >> [...]
> >> > En un sentido formal creo que el término es reunión. En España se
> >> > entendería la palabra «quedada» pero me temo que es demasiado
> localista.
> >> > Un saludo
> >>
> >> Yo también pienso que en España se diría «quedada», pero también creo
> >> que puede ser muy localista y que puede no entenderse o usarse igual
> >> en otro paises.
> >> En cuanto a «Caimanera», estoy seguro que en Espeña (y posiblemente
> >> otros paises) no se entendería. Y «juntada» se entendería pero sonaría
> >> muy raro (en España, me refiero), vendría a ser un término tan
> >> localista como «quedada».
> >>
> >> Mirando en Wordreference creo que la acepción más parecida a lo que se
> >> quiere decir en «Ubuntu Global Bug Jam» es la de «Jam session» (porque
> >> no creo que se refiera a mermelada o a un atasco, ¿no? :-P). Que viene
> >> a significar: «sesión improvisada (música)»
> >>
> >> Se podria traduicir «Ubuntu Global Bug Jam» como: «Sesión global de
> >> detección de errores de Ubuntu» o algo similar.
> >> Y «Ubuntu Packaging Jam» como: «Sesión de paquetería de Ubuntu» o
> similar.
> >>
> >> Con lo que «Jam» podría traducirse como «sesión», «sesión informal»,
> >> «sesión improvisada» o algo parecido.
> >>
> >> ¿Qué les parece?
> >>
> >> Un saludo
> >>
> >> --
> >> Juanje
> >>
> >> --
> >> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
> >>
> >> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> >> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> >>
> >> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> >
> >
> > --
> > Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
> >
> > Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> >
> > Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> >
> >
>
>
>
> --
> Efrain Valles
> https://launchpad.net/~effie-jayx <https://launchpad.net/%7Eeffie-jayx>
> Ubuntu LoCo Council Member
> Ubuntu Membership Board of the Americas Member
> Vento Developer
> https://launchpad.net/vento
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20090710/45f9b342/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n