Re: [Bug 380872] Re: Spanish language pack says "otro área" instead of "otra área"

Mauro Morales noiz777 en gmail.com
Mie Ago 5 17:00:18 UTC 2009


Para mi claramente es "otra área" pero quizas esto ayude

Según la RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=área&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No<http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=%C3%A1rea&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No>

Y encontré esto en un blog que lo explica mejor:
El artículo definido femenino singular LA toma la forma EL cuando precede
inmediatamente a nombres femeninos que comienzan por /a/ tónica: *el agua,
el hacha, el águila.* Esta transformación no se produce cuando entre el
artículo y el sustantivo se interpone otra palabra: *la fresca agua, la
afilada hacha, la majestuosa águila. *En estos casos, es incorrecto el uso
de la forma EL del artículo, así como la concordancia en género masculino
del adjetivo que acompaña a los sustantivos femeninos. Debe decirse, pues, *el
águila majestuosa, *no* el águila majestuoso.*
Lo mismo sucede con el artículo indefinido femenino singular UNA, que toma
generalmente la forma UN cuando precede, también inmediatamente, a
sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica: *un ave, un hacha, un
águila,* si bien en este caso no es incorrecto, aunque sí poco frecuente,
utilizar la forma UNA: *una ave, una hacha, una águila.* También en estos
casos es incorrecta la forma masculina del adjetivo que acompañe al
sustantivo*.* Debe decirse *un hacha afilada, un águila majestuosa,* no *un
hacha afilado, un águila majestuoso.* Lo mismo cabe decir de los indefinidos
ALGUNA, NINGUNA, que adoptan las formas apocopadas ALGÚN, NINGÚN en las
mismas condiciones que UNA. Sin embargo, en este caso, el uso de las formas
no apocopadas parece ser más frecuente en la lengua culta: *alguna ave,
ninguna alma*.
La forma aparentemente masculina del artículo definido femenino EL y del
indefinido UN, cuando acompañan a nombres femeninos que comienzan por /a/
tónica, provoca, por contagio, que se cometa a menudo la incorrección de
utilizar las formas masculinas de los demostrativos ESTE, ESE, AQUEL delante
de este tipo de nombres: *este agua, ese hacha, aquel águila.* Debe
decirse: *esta agua, esa hacha, aquella águila.* El contagio se extiende, en
el habla descuidada, a otro tipo de determinantes, como TODO, MUCHO, POCO,
OTRO, MISMO, etc. Son incorrectas, pues, frases como "Echa todo el agua en
el barreño" (por "Echa toda el agua en el barreño"), "Tengo mucho hambre"
(por "Tengo mucha hambre"), "Queda poco agua en el pozo" (por "Queda poca
agua en el pozo"), "Utilizaron un mismo arma para los dos crímenes" (por
"Utilizaron una misma arma para los dos crímenes), etc.

Saludos,

Mauro Morales

2009/8/5 Fernando Muñoz <munozferna en gmail.com>

> Pero si 'área' es masculino, se debe usar otro en lugar de otra, ¿no es
> asi?
>
> --
> Spanish language pack says "otro área" instead of "otra área"
> https://bugs.launchpad.net/bugs/380872
> You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
> Spanish Translators, which is subscribed to language-pack-gnome-es in
> ubuntu.
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20090805/47d901c9/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n