Traducción de script

paco paco en byasl.com
Dom Abr 19 11:56:29 BST 2009



Juan Jesús Ojeda Croissier escribió:
> 2009/4/19 Javier García Díaz <jgd en inbox.com>:
>   
>> El dom, 19-04-2009 a las 11:30 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
>>     
>>> Al final, todo el mundo usa «array».
>>> Y por todo el mundo me refiero a los profesionales, a los
>>> programadores,
>>> a aquellos a los que va dirigido el uso del término.
>>>       
>> Esto no es verdad. Al menos en las ETS de Informática que yo conozco
>> (léase Granada, Córdoba y Jaén) se enseñan los términos de vector y
>> matriz (usando este término también para las «disposiciones»
>> n-dimensionales en general). Y no sólo se enseñan, sino que la gente los
>> usa. Yo personalmente, como programador que soy, los uso. La verdad es
>> que me extraña esta afirmación tan rotunda viniendo de usted, que tengo
>> entendido que enseña Informática en Andalucía.
>>     
>
> Bueno, todo esto es muy ralativo. En general no hay uniformidad en
> muchos términos informáticos (más bien en sus traducciones) y menos en
> las universidades. Yo me sorprendo cada vez que conozco a gente de
> universidades diferentes porque en cada una de ellas se traducen, o
> incluso pronuncian diferente, muchos términos que fuera del ámbito
> universitario están más estandarizados. Y precisamente «array» es uno
> de los casos más comunes de conflicto.
>
>   
>> El dom, 19-04-2009 a las 11:38 +0200, Juan Jesús Ojeda Croissier
>> escribió:
>>     
>>> La palabra guión, aparentemente describe el significado de un
>>> «script», pero estas son las deficiniones que más se aproximan a un
>>> «script» dentro de las acepciones de guión de la RAE:
>>>       
>> Esta razón no tiene casi ningún peso. Si el uso se extiende, aparecerá
>> en el diccionario. No antes. Hasta entonces, cualquier persona normal
>> asociará los conceptos rápidamente sin ayuda del diccionario.
>>     
>
> No he dicho que lo sea. Y como comenté en otro correo, mi intención no
> es defender a capa y espada la no traducción del término, sino
> simplemente debatirlo a fondo antes de tomar una decisión. Las
> referencias a la RAE fueron simplemente para demostrar que la RAE
> tampoco lo definía con tanta fidelidad como se estaba insinuando y que
> no siempre soluciona todos nuestros problemas.
> Además, estoy seguro de que se terminaría incluyendo en la definición
> si cala el término, pero comentaba que aún no era así y que los
> puristas y que se aferran mucho a lo que la RAE reza deberían esperar
> un poco aún ;-)
>
>   
>> Las razones históricas tampoco son suficientes, pues la palabra «script»
>> ni siquiera está asentada en el idioma. Además, ya he mencionado el caso
>> de «miniaplicación», cuya transición no me parece que haya sido para
>> nada problemática.
>>     
>
> Es cierto que en la interfáz de usuario no es un término asentado,
> pero porque es algo poco usado o común en el entorno gráfico del
> usuario. En entornos demás bájo nivel (tampoco demasiado bajo) sí que
> está muy asentado y en ese entorno afectará una vez se comience a
> cambiar un término por otro.
> Si se quiere cambiar por que existen sitios suficientes en la interfaz
> gráfica de usuario que verá un usuario en su día a día y que le
> ayudará mejor a saber qué está haciendo, por mí perfecto,
>
>   
>> Y para la última razón expuesta, creo que se está olvidando de la
>> traducción más normal («lenguaje interpretado»).
>>     
>
> Ahí tienes razón, no recordaba dicha traducción, bastante aceptada y
> extendida. Esa era precisamente mi duda. La memoria pasa a veces malas
> pasadas :-P
> Me retracto, pues, de mi última duda/razón ;-)
>
>   
>> Y aun con todo esto, repito que «guión» no me acaba de sonar bien. Pero
>> me reitero en que creo que es por falta de uso, y que cuando se extienda
>> su uso (si lo hace) seguro que a todos nos suena bien.
>>     
>
> Bueno (y que conste que esto es un comentario muy personal y ajeno al
> debate) a mí me seguirá sonando raro y feo, al igual que
> «miniaplicación», pero si se decide, será lo que haya que poner, por
> el bien de la coherencia y la salud mental de nuestros queridos
> usuarios y la nuestra misma :-)
>
> Saludos
>
>   
Sólo un último comentario a esto, a mí, como a ti, miniaplicación me 
suena fatal, y algunas otras palabras que usamos, pero creo que la 
coherencia, incluso cuando nos equivoquemos es importante, porque así 
luego podremos corregir de una manera más automática.
Un saludo
Paco



Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n