Re: más términos dudosos (al menos para mi)

Jorge Juan Chico jjchico en gmail.com
Mie Mayo 28 08:08:31 UTC 2008


"Entorno de trabajo" +1

El día 28 de mayo de 2008 2:09, Andres E. Rodriguez Lazo
<andreserl en ubuntu-pe.org> escribió:
> yo voy por entorno de trabajo
>
> On 5/28/08, Xoan Sampaiño <xoansampainho en gmail.com> wrote:
>>
>> On Tue, May 27, 2008 at 1:24 PM, Juan Cardelino
>> <juan.cardelino en gmail.com> wrote:
>> > yo estoy por traducir "framework" como "entorno de trabajo", pero como
>> > es algo que aparece mucho quizás sea bueno tener cierto consenso.
>> > que dicen?
>> > --
>> > Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>> >
>> > Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>> >
>> > Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>> >
>>
>>
>> Yo creo que depende en parte del contexto; quizá, en algunos casos, se
>> pueda traducir como «entorno de desarrollo».
>> --
>> Xoan Sampaiño <xoansampainho en gmail.com> (leer http://netiqueta.org/
>> antes de usar en un To:, Cc:, ó Bcc:)
>> Arquørum
>>
>> --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>
>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
>
> --
> Andres E. Rodriguez Lazo (4nDr3s - RoAkSoAx)
> Ubuntu Counter Project - User # 17582
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>



-- 
Jorge Juan




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n