ddpt ubuntu main

Julián Alarcón alarconj en gmail.com
Lun Ago 11 20:50:49 BST 2008


2008/8/11 paco <paco en byasl.com>

>
>
> Ricardo Pérez López escribió:
> > El sáb, 09-08-2008 a las 18:29 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
> >
> >> El jue, 07-08-2008 a las 21:12 +0200, paco escribió:
> >>
> >>> Ricardo Pérez López escribió:
> >>>
> >>>> El lun, 07-07-2008 a las 19:02 +0200, paco escribió:
> >>>>
> >>>>
> >>>>> Después de trabajar duro este mes el ddpt-ubuntu-main tiene menos de
> >>>>> 6.000 cadenas sin traducir, lo que apenas llega al 47% del total.
> >>>>> Este es un mensaje para animar a aquellos/as que puedan a dirigir
> >>>>> esfuerzos para disminuir drásticamente las cadenas sin traducir en
> estas
> >>>>> descripciones de paquetes.
> >>>>>
> >>>>>
> >>>> Algo que me da mucha rabia es que hay traducciones que no se están
> >>>> usando en la práctica. El bug es antiguo; lo podéis ver aquí:
> >>>>
> >>>> https://bugs.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/156278
> >>>>
> >>>> Da rabia porque uno dedica esfuerzos a traducir, y luego esos
> esfuerzos
> >>>> no se aprovechan.
> >>>>
> >>>> Esas cadenas son de universe. Os pediría que comprobárais si ocurre
> >>>> también en main. Por ejemplo, comprobad si algunas cadenas que hayáis
> >>>> traducido están o no en:
> >>>>
> >>>> http://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/hardy/main/i18n/Translation-es
> >>>>
> >>>> A ver si entre todos podemos hacer fuerza sobre ese bug, porque lo
> >>>> cierto es que hasta ahora no he tenido mucha suerte al intentar que
> >>>> algún desarrollador se ponga a verlo...
> >>>>
> >>>> Saludos,
> >>>>
> >>>> Ricardo.
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>> He intentado ver si ocurre lo que dices, pero no sé si mis escasos
> >>> conocimientos del tema o mis pocas ganas no me lo han permitido. El
> caso
> >>> es que este asunto es uno más de los que me hacen recapacitar sobre si
> >>> lo que estamos haciendo con las traducciones realmente es útil. Quizá
> >>> sea cierto cansancio unido a algún silencio clamoroso en esta lista,
> sea
> >>> lo que fuere, ando decepcionado y pienso si no será más interesante
> >>> regalar mi esfuerzo en otra dirección.
> >>> Un saludo
> >>> Paco
> >>>
> >> Ciertamente, el fallo debe ser una tontería... Algún fallo en la
> >> generación de los archivos Translation-es. Lo que me da rabia es que no
> >> se arregla, y Michael Vogt ni siquiera ha dicho "voy a echar un
> >> vistazo". A ver si lo veo por el IRC y le pregunto directamente.
> >>
> >
> > He hablado con Michael. Me ha pedido que os traslade a todos sus
> > disculpas por el problema y por no haberle dedicado tiempo, y que os
> > diga que ya está sobre ese fallo para su pronta resolución. Ya veréis
> > que en breve todo ese trabajo realizado va a tener su aplicación.
> >
> > Un saludo,
> >
> > Ricardo.
> >
> >
> >
> >
> Muchas gracias por tu esfuerzo. Hoy espero que queden menos de 4.000
> cadenas sin traducir.
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>


Muchas gracias!! :) Estaremos pendientes a los cambios.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20080811/ba07616d/attachment.htm 


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n