Re: ¿«Hacer una foto» o «Tomar una foto»?

Julián Alarcón alarconj en gmail.com
Sab Abr 19 02:01:39 UTC 2008


>
> Buenas,
> Alguno penso en una traduccion no literal como por ejemplo
> "fotografiar" (que es universal)?
> Saludos,
> Lipe
>


Una muy buena y posible solución..

Con respecto a la votación, en estos casos creo que no es valido una acción
como tal.
No creo que sea un anglicismo porque este fenómeno se presenta hace unos 10
años, pero el termino «tomar» es utilizado hace bastante más tiempo...

Aunque no me parece que eso lleve a votación.. sino gana un termino si hay
mas españoles o latinoamericanos en la lista.. Y eso no es lo correcto en
este tipo de decisiones.

Podríamos pensar también en hacia que publico se brindará más Ubuntu, si el
que dice «hacer» o el que dice «tomar»... Y tampoco es lo adecuado...

La solución de «fotografiar» es buena, pero también podria ser la de «sacar»
una foto o «realizar una foto» (aunque esta última me suene extraña).
Tambien por curiosidad me gustaria saber como llaman los españoles al hecho
de realizar el proceso de revelar una foto.. s que aqui en latinoamérica
nosottros relacionamos esa acción con el verbo «hacer», aunque no es cimún
es lo que cualquier persona entendería por estas tierras.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20080418/a31e24bc/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n