Re: BUG DE TRADUCCIÓN
Juan Matias Granda
insulae en gmail.com
Vie Mayo 19 15:40:02 UTC 2006
Totalmente de acuerdo Gabriel, además, viendo que dices "me enrosque
al pedo", se me hace que los dos tuvimos el mismo drama "lo llevamos
en la sangre :P" sos argentino o no?, si es así dejame decirte que
seria bueno que no solo corrijamos los errores lingüisticos de ubuntu
:P jejeje.
Hablando en serio todo bien, yo largue mal y vos solo lo seguiste ;).
A todo esto, gracias por la idea, recién me doy cuenta que desde
download puedo bajar el PO :).
Saludos
Juan
2006/5/19, Gabriel Patiño <gepatino en gmail.com>:
> 2006/5/19, Juan Matias Granda <insulae en gmail.com>:
> > Disculpa Gabriel..
> > cuando me dices:
> > >Recorda que la mayoria de los que estamos participando de esto lo
> > >hacemos 'ad honorem' y en nuestros ratos libres. O sea que no vemos un
> > >peso, y muchas veces nos quedamos hasta tarde despiertos tratando de
> > >mejorar las traducciones.
> >
> > yo también lo hago buscando bugs y ayudando en la traducción (soy
> > miembro del equipo), no mande el mail para criticar "tu trabajo" ni el
> > de nadie, lo único que pregunte es como se podía solucionar esto, ya
> > que antes había hecho 2 consultas y nadie me supo responder. Mi error
> > fue que no encontré, cuando empecé a preguntar sobre este problema, el
> > paquete en rosetta, no se si sera porque no agregan todos los paquetes
> > de una o porque busque mal, y mi pedido era saber que se podía hacer y
> > no criticar como dije, por algo me incluyo al decir:
> > "...EN VEZ DE ESTAR DANDO UNA BUENA CUALIDAD AL SISTEMA, LO ESTAMOS
> > ARRUINANDO..."
> > "...Por favor los que estén mas metidos en el tema, o sepan algo, que
> > "levante la mano" y diga que se puede hacer para solucionar esto, se
> > reporta un bug o que?..."
> >
> > en fin, cuando puse "molestar" era una forma de pedir disculpas porque
> > ya era el 3er mail que escribía sobre el tema, pierde cuidado que no
> > tengo ningún problema en ayudar, es mas lo hago todos los días (no
> > solo en ubuntu) y lo hago con placer =), ¿ no crees que hubiera sido
> > mas fácil para mi cambiar un "sí" por "si" en vez de andar escribiendo
> > 3 mails, si no lo hice fue porque no estaba encontrando como ;).
>
>
> Todo bien... a veces por mail no se llega a entender el estado de
> animo de que escribe, y puede causar malentendidos. Principalmente si
> pones mayusculas (gritos). Tambien puede ayudar agregar algun
> emoticono.
>
> De todas formas tomalo como de quien viene, no soy mas que un
> colaborador, y en una de esas me enrosque al pedo, como decimos por
> estas latitudes. ;)
>
>
> > A todo esto gracias Ricardo por el corrección, y una ultima pregunta,
> > hay alguna forma de buscar en rosetta una cadena, sin tener que ir
> > viendo todas las traducciones del paquete?.
>
>
>
> Esto si sería algo util... hace rato estoy buscando la cadena
> corresponidente al menu Ventanas de OpenOffice, que aparece con un
> signo de admiración atras... evidentemente un error de tipeo.
>
> La forma facil que encontre para buscar algo en particular, es
> haciendo una descarga de los archvos de traduccion PO, y buscar con el
> editor de textos.
>
> Como no encontre ninguna cadena con el signo de admiracion atras de la
> palabra Ventana, supongo que alguien más lo habrá solucionado. Habra
> que esperar a la proxima actualizacion de lengajes.
>
>
>
> --
> Gabriel E. Patiño
>
--
Juan Matias Granda
http://www.insulae.com.ar
GPG FINGERPRINT:459C 4A2D 330C CB8C 0C44 0C3A 572C CBCA 5457 508B
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n