Diccionario panhispánico DPHD

Iratxo iratxogorriak en yahoo.es
Mie Mar 8 20:17:06 GMT 2006


Hola,

	La RAE ha puesto en su web el acceso al diccionario panhispánico de 
dudas (www.rae.es). Creo que algunas de las cuestiones pueden resolverse 
usando este diccionario porque tiene un carácter más global que el DRAE 
(que por cierto, no tiene tantos gazapos) y da cobertura al español 
¿global? y no sólo al castellano.

	Como ejemplo una palabra que ha salido recientemente en el foro:

video o vídeo. ‘Cierto sistema de grabación y reproducción de imágenes’. 
Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos 
acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que 
conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en 
América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video 
[bidéo]. Cuando esta voz se emplea como elemento prefijo en la formación 
de compuestos, es átona y, por tanto, debe escribirse sin tilde (→ 
tilde2, 4.1): videoconferencia, videoclub, videojuego.


	Así que, como ambas están aceptadas supongo que queda a nuestro 
criterio elegir la que consideremos más acertada. Un traductor 
profesional lo haría mucho mejor pero, como ya habéis dicho, la realidad 
es que la inmensa mayoría no lo somos, así que al menos podríamos usar 
herramientas profesionales que seguro que algunas dudas nos resuelven.

	Un saludo,


Iratxo

		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n