Limpiar traducciones

Jorge Bernal koke en amedias.org
Jue Jun 1 17:53:01 UTC 2006


El 01/06/2006, a las 19:42, prota escribió:
>
> 	Hola a todos,
> 	Al fin y al cabo no soy más que un novato, pero me parece que la
> discusión sobre cual debe ser el lenguaje base y cuántas  
> traducciones a
> mantener es innecesaria, y sólo llevaría a multiplicar esfuerzos. Mi
> opinión es que una simple lista de términos con una traducción neutra,
> es decir, que la entendamos todos aunque no sea necesariamente la más
> habitual en nuestro país, sería suficiente, ejemplo:
>
> FILE -> ARCHIVO
> ARCHIVE -> ARCHIVO
> MOUSE -> MOUSE

raton??

> HOST -> ¿¿¿¿¿?????? (host, anfitrión...)

anfotrion, supongo. Aunque creo que host se entiende mejor por la  
gente que vaya a saber lo que es un host

> COMMAND -> ¿¿¿¿¿????? (mandato, orden...)

orden me sigue sonando raro aunque sea lo mas correcto

> 	Si bien en España es más normal hablar de fichero que de archivo (por
> ejemplo), es perfectamente correcto usarlo, y se entiende sin ninguna
> duda.
>
Yo creo que archivo es mas comun

> 	Cuando uso las aplicaciones que traducimos, la impresión que me da es
> la contraria, me parecen traducidas con mimo, no suelo encontrar
> expresiones chocantes ni extrañas.
>
La verdad es que no puedo opinar mucho... En el portatil tengo osx y  
en el curro y en casa ubuntu, pero practicamente no salgo de  
vim,firefox y la terminal :)

> 	Saludos a todos
>
> 	Santiago Gómez
>
>
> -- 
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n

--
Jorge Bernal Ordovás  <koke en amedias.org>
http://amedias.org/ [ES]
http://koke.amedias.org/ [EN]

Warp Networks         http://www.warp.es/
María de Luna 11, 50018 Zaragoza, España







Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n