Teclas aceleradoras.
prota
prota en losmundosdeprota.com
Mie Jul 5 22:28:42 UTC 2006
Aclarado esto, y teniendo en cuenta que yo he usado los paréntesis
cuando pensaba que no tenía alternativa, ¿cómo podría buscar en Rosetta
todos los «(&» para reparar mi error?
Gracias
El jue, 06-07-2006 a las 00:20 +0200, Gerardo Cruz escribió:
> No, si no es por agredir. Es porque para poner cualquier tecla ya
> están las teclas de Control. Las teclas aceleradoras siempre se ponen
> dentro de la palabra y tienen una relación semántica con la opción que
> ejecutan, y además el tema es que la gente pueda trabajar en su
> idioma, con atajos significativos para su idioma. No se traduce para
> la gente que sabe inglés, sino para la que no lo sabe. Si el usuario
> en cuestión prefiere las teclas inglesas (o sea que ha usado el
> programa en inglés y se ha acostumbrado) lo mejor que puede hacer es
> usar la aplicación original en ese idioma.
>
> Lo que quiero decir es que los usuarios biligües (que han podido usar
> programas en inglés, al menos) son, creo, un pequeño porcentaje, en
> comparación con los monolingües.
>
> Me parece lo más conveniente... no sé...
>
> On 7/6/06, prota <prota en losmundosdeprota.com> wrote:
> Pienso que la tecla inglesa tiene una gran ventaja, y
> es que el usuario
> que esté acostumbrado a utilizar la aplicación en cuestión en
> inglés,
> (antes de que pase por nuestras prodigiosas manos ;-) ), puede
> haberse
> acostumbrado a los atajos de teclado de la aplicación
> original, y para
> él resultaría un trastorno que se las cambiásemos.
> Evidentemente, estético no es, pero me parece mucho
> más utilitario, y
> no creo que agrediese al idioma de ninguna manera.
> Un saludo.
>
>
> El mié, 05-07-2006 a las 23:29 +0200, Gerardo Cruz escribió:
> >
> >
> > On 7/5/06, prota <prota en losmundosdeprota.com> wrote:
> > Gracias, pero, ¿cómo asegurarnos de que no
> hay
> > conflictos? A veces, si
> > en Rosetta vienen traducidos la mitad de los
> literales de un
> > paquete es
> > difícil saber con seguridad si esa letra ya ha sido
> escogida
> > en el mismo
> > menú.
> >
> >
> > Haciendo una lista y teniendo mucho cuidado... creo que por
> ahora es
> > la única manera... o bajándose el archivo .po y
> traduciéndolo en algún
> > programa que tenga la opción de comprobación...
> >
> >
> > Y otra pregunta, ¿Y si es un literal corto y
> todas sus
> > letras ya han
> > sido escogidas?
> > Gracias de nuevo.
> >
> >
> > Pues se le da prioridad a éste y se cambian las teclas del
> otro con
> > que coincida, que seguramente será más largo. De todos modos
> no suele
> > haber demasiadas teclas aceleradoras, ya que sólo aparecen
> en el
> > menú.
> >
> > Por otra parte... ¿creéis que la gente puede considerar como
> opción
> > poner la tecla inglesa entre paréntesis? Por que a mí me
> parece un
> > auténtico sinsentido y nunca he visto ningún programa así,
> por lo que
> > no se me ocurriría. De hecho hoy, leyendo la guía de
> Francisco F.
> > Serrador ha sido la primera vez que he visto tal cosa. Pero
> si creéis
> > que la gente puede pensar eso se puede añadir a la guía
> también...
> >
> > G.
>
>
> --
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n