Sucks
Ricardo Pérez López
ricardo en iesdonana.org
Lun Jul 3 09:43:49 UTC 2006
El lun, 03-07-2006 a las 10:10 +0200, Benjamín Valero Espinosa escribió:
> --- prota <prota en losmundosdeprota.com> escribió:
> > Hola,
> > En una cadena de «hacks» aparece la expresión «Yet
> > another reason X
> > sucks». Aunque no resulte bonito, lo he traducido
> > como «Otra razón más
> > por la que X apesta». ¿Conocéis otra traducción que
> > sea más suave sin
> > dejar de ser fiel al original?. Es que el original
> > no es demasiado
> > suave, vaya.
>
> Bueno, una versión culta sería "por la que X hede",
> del verbo "heder",
O "hiede" :)
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n