Re: Tradución de es_?? desde GNOME
César Espino
cespinoq en gmail.com
Lun Ago 28 14:01:00 UTC 2006
Gracias por el aviso.
On 8/28/06, Ricardo Pérez López <ricardo en iesdonana.org> wrote:
> Muchas gracias por el aviso. Para cosas así sí que tiene sentido usar
> los es_*.
>
> Para todo lo demás, me permito recordar a todo el mundo que el sitio
> idóneo para traducir es en el locale "es", y no en los locales
> específicos de cada país.
>
> Es algo que hemos comentado por aquí una y mil veces, pero nunca está de
> mas recordarlo ;)
>
> Saludos,
>
> Ricardo.
>
>
> El lun, 28-08-2006 a las 13:07 +0200, Francisco Javier F. Serrador
> escribió:
> > Saludos
> >
> > Os aviso que para GNOME 2.16 vamos a meter en gweather (gnome-applets)
> > datos locales predeterminados (Ciudad, estación meteorológica,
> > coordenadas, creo recordar) para América. Estamos generando desde hace
> > unas semanas los 18 es_?? correspondientes, que supongo aparecerán en
> > Rossetta.
> >
> > Un saludo.
> >
> > --
> > Francisco Javier F. Serrador
> >
> > Coordinador de localización Gnome
> >
> >
> > !DSPAM:44f2cf0c53721745017865!
> >
> >
> >
>
>
> --
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
--
http://www.riveonline.com
http://www.linuxlaguna.com
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n