tradución en OO

Guillermo Gutiérrez Herrera capitanterrex en yahoo.es
Mie Ago 9 19:26:05 UTC 2006


Hola. Tanto OOo como Firefox utilizan (creo) un sistema diferente de
traducciones. No es el típico gettext del resto de aplicaciones GNU, que
es para el cual fue concebido Roseta. En su lugar, se hacen conversiones
en uno y otro sentido de un sistema al otro, con lo cual hay muchos
puntos donde se puede encontrar el problema...
Esperemos que quede todo registrado en algún log, indicando qué cosas se
hicieron y en qué orden. Igual la conversión de roseta->OOo se hizo
empleando una traducción de roseta desactualizada, o cualquiera sabe.
Un saludo.

El mié, 09-08-2006 a las 08:17 -0400, Vladimir Prieto escribió:
>[...]
> fue entonces cuando decidí bajar completo el archivo de traducción, y
> modifiqué toda esa sección.   hace unos días cuando procedí a
> actualizar, fui derecho a ver si habían subido esta traducción, pero
> no estaba como yo lo había dejado.  pero si habían partes completas
> que si estaban. 
>[...]
--
Guillermo Gutiérrez Herrera GPG#55185820
Registered Linux user#391847
http://terrex.dyndns.org
~~ Cita del día:
Un experto es aquel que sabe cada vez mas sobre menos cosas hasta que
sabe absolutamente todo acerca de nada.
         -- Definición de Weber. 

------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: Esta parte del mensaje está firmada	digitalmente
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20060809/ffba18cc/attachment.pgp>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n