Accelerator

Juan Manuel López García juanmanuel5 en andaluciajunta.es
Mie Sep 7 13:49:21 UTC 2005


'Accelerator' como combinación de teclas es traducido en Guadalinex
simplemente así: 'Combinación de teclas'. 'Atajo de teclado' me parece
igualmente representativa.

En cuanto a lo de 'plugin', me gustan 'añadidos al programa' o
'complementos del programa', pero por lo que decía Gabriel, como
'plugin' está muy extendido, creo que no estaría de más poner
'Complementos (plugins)' ... es decir añadir entre paréntesis 'plugin',
eso sí, si el espacio lo permite :P







Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n