Cosa rara en update-notifier

Juan J. Marin Martinez juanj.marin en juntadeandalucia.es
Jue Oct 13 15:14:03 UTC 2005


Ricardo:

Creo que ha habido algún problema con los paquetes de actualizaciones de 
las traducciones (ver mensaje anexo).Y parece ser que lo han arreglado. 
Debemos de estar pendientes de este tipo de problemas.

Existe una lista sobre rosetta, en la que se puede consultar por este 
tipo de asunto, por si observamos que continúa este problema o aparecen 
otros.

Un saludo,

    -- Juanjo Marín

Carlos Perelló Marín [2005-10-12  2:09 +0200] escribió:
 >>Is someone else having the problem that no new translations since
 >>20050930 language pack seemingly were updated in the 20051010 packages?
 >>At least the most important ones in Finnish were not updated, including
 >>whole translations of serpentine, language-selector and disks management
 >>tool.
 >
 >
 >About serpentine, the problem was that you added the translation to the
 >upstream product instead of the breezy one. You fixed it already this
 >morning after talking with you so that should be fixed next time.
 >
 >Hmm, after some checks I did.. latest language pack tarball for Breezy
 >was created on 20050930 so if I'm understanding you correctly, it's
 >normal that you miss translations as the 20051010 packages seems like
 >are not yet in the archive, at least my mirror is missing them. We had
 >some problems with the exports from Rosetta so I suppose that's why it
 >was a bit delayed.

Ricardo Pérez López escribió:

>Estoy observando que el problema no se limita únicamente al
>update-notifier, sino que hay más paquetes que no están incorporando
>bien sus traducciones.
>
>Por ejemplo, la guía de preguntas frecuentes de Ubuntu (plantilla
>faqguide), que puede consultarse desde la ayuda, tiene algunas cadenas
>traducidas y otras no, y sin embargo esas cadenas que aquí no aparecen
>traducidas, lo están en Rosetta y desde hace tiempo ya.
>
>Por ejemplo, si miramos aquí:
>
>https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+sources/ubuntu-docs/+pots/faqguide/es/+translate?offset=80&show=translated
>
>vemos las cadenas
>
>"What is <phrase>Ubuntu</phrase>?"
>
>y
>
>"Ubuntu is a complete Linux-based operating system, freely available
>with both community and professional support. To find out more, visit
><ulink url="http://www.ubuntu.com">http://www.ubuntu.com</ulink>"
>
>traducidas. Las traduje yo _a la vez_, una tras otra, así que ambas
>traducciones están disponibles prácticamente desde el mismo momento.
>
>Sin embargo, si miramos la ayuda, nos vamos a "Guía de Preguntas
>Frecuentes de Ubuntu", y pulsamos en "Getting Started", vemos:
>
>  1. ¿Qué es Ubuntu?
>
>  Ubuntu is a complete Linux-based operating system, freely available
>with both community and professional support. To find out more, visit
>http://www.ubuntu.com
>
>O sea, que está claro que hay algunas cadenas que se incorporan y otras
>no. O tal vez el problema esté en que algunas cadenas aparecen
>traducidas y otras no (aunque todas las traducciones estén bien
>incorporadas).
>
>Creo que merece la pena investigar esto.
>
>Ricardo.
>
>
>El mié, 12-10-2005 a las 12:24 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
>  
>
>>Buenas:
>>
>>Hasta esta mañana del miércoles, el update-notifier me decía "Mostrar
>>actualizaciones" en el cartelón que saca cuando hay actualizaciones
>>disponibles.
>>
>>Pero ahora me pone "Show Updates".
>>
>>Esa cadena está traducida desde hace mucho tiempo (y me consta, porque
>>es una plantilla que traduje yo en parte), y de hecho, si miráis en
>>
>>https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+sources/update-notifier/+pots/update-notifier/es/+translate?offset=20
>>
>>veréis que todavía sigue traducida igual que siempre. Pero parece como
>>si la traducción no se hubiera incorporado al final o algo así.
>>
>>¡Pero el caso es que sí está! Si miráis en el
>>fichero /usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES/update-notifier.mo,
>>veréis:
>>
>>$ cd /usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES
>>$ strings update-notifier.mo | grep Mostrar
>>Mostrar notificaciones
>>Mostrar actualizaciones
>>
>>Vamos, que no sé qué pasa. Me da mucha rabia que no salga ahora
>>traducida esa cadena, cuando ha estado traducida todos estos días
>>perfectamente.
>>
>>¿Alguna pista?
>>
>>Ricardo.
>>    
>>
-- 

Juan José Marín Martínez
Servicio de Informática
D.P. de Agricultura y Pesca de Cádiz
Tlf. : 956007625 / 407625 / 825
juanj.marin en juntadeandalucia.es 





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n