Bienvenida a los nuevos

juanj.marin en juntadeandalucia.es juanj.marin en juntadeandalucia.es
Mie Oct 5 18:10:54 UTC 2005


Eva:

Lo de una sola localización parece lógico ya que es la misma decisión tomada
por el grupo de Traducción de GNOME
http://www.es.gnome.org/documentacion/traductores/ que les ha permitido tener
completar la traducción de GNOME al español (ver estadísticas en comparación
con otras traducciones en http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/index.html o
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/index.html).

Un saludo,

   -- Juanjo

> Juanjo:
> Gracias por la bienvenida. Yo también he estado de mirona un cierto
> tiempo, aunque ya he metido mano (¿y la pata?) en algunas
> traducciones.
>
> Como decía otro nuevo compañero, el tiempo no me sobra pero ofrezco mi
> nivel de inglés y (espero) aceptable ortografía castellana :)
>
> Por cierto: una sola localización para todas las variantes del español
> me parece una idea genial. Las diferencias no son tantas, el esfuerzo
> de especificar tanto es, al contrario, excesivo.
>
> Un saludo.
> Eva
>
> -------------------
> Date: Tue, 4 Oct 2005 22:25:54 +0200 (CEST)
> From: juanj.marin en juntadeandalucia.es
> Subject: Bienvenida a los nuevos
> To: ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> Message-ID:
>        <8362.10.160.5.70.1128457554.squirrel en correoweb.juntadeandalucia.es>
> Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
>
> Bienvenidos a los nuevos,
>
> Por el momento, no existe un plan organizado para hacer las traducciones,
> solamente algunas indicaciones.
>
> En primer lugar, hay algunos documentos que os pueden ayudar a tomar mejores
> decisiones a la hora de traducir:
>
> 1) La Guía de estilo de Sun
> http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/pdf/styleguide-es.pdf
>
> 2) La FAQ de traductores de Hispalinux
> http://wiki.hispalinux.es/moin/TraductoresFAQ
>
> 3) wiki de cuestiones de las lista
> https://wiki.ubuntu.com//UbuntuSpanishTranslators
>
> Como sabeis, usamos Rosetta como herramienta de traducción,
> https://launchpad.net/rosetta , y nuestro objetivo actual es traducir todo lo
> que podamos de la proxima versión de Ubuntu "Breezy Badger" (Está a punto de
> salir). Aunque existe varias localizaciones del español (Méjico, España, etc),
> estamos en la idea de usar una sola localización para todos para aunar
> esfuerzos.
>
> En https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+lang/es os apareceran el
> estado de traducción de los paquetes. Id a los paquetes que queden por
> traducir, que son aquellos que tiene algo de rojo en la barra de estado y
> ..... MANOS A LA OBRA !!!
>
> Un saludo,
>
>     -- Juanjo Marín
>
> --
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>






Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n