[ubuntu-doc] Re: Proposal to use meinproc for Kubuntu

Matthew East mdke at ubuntu.com
Tue Nov 29 22:20:36 UTC 2005


On Tue, 2005-11-29 at 17:08 -0200, Matthew Thomas wrote:
> On 24 Nov, 2005, at 7:34 AM, Matthew East wrote:
> >
> > On Thu, 2005-11-24 at 04:01 +0000, Jonathan Riddell wrote:
> > ...
> >> What wouldn't need translated?
> >
> > Licences. It is a big problem to put the entire of the licences in
> > rosetta for every document and asking the translators to translate 
> > them again and again and again.
> 
> By this, did you really mean "We don't ever translate licenses, to 
> protect against translations inadvertently opening loopholes and 
> causing other legal ambiguities"?
> 
> If you didn't mean that, that's a problem. :-)
> <http://www.gnu.org/licenses/translations.html#UnofficialTranslations>

That too, although to be honest I'm more concerned about translators
doing far too much unnecessary work than legal loopholes in this
particular case.

-- 
mdke at ubuntu.com
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-doc/attachments/20051129/82ac6367/attachment.pgp>


More information about the ubuntu-doc mailing list