[ubuntu-dk] Referat af møde d. 24-01-2007

Hans Jorn post at hansjorn.dk
Tor Jan 25 12:38:11 GMT 2007


Hej Niels,

klip)
> 
> Jeg forstår godt din bekymring for det danske sprog, og jeg er da enig
> i at pseudodansk for tit optræder. Det er specielt irriterende når det
> er ureflekteret. Jeg synes dog at man kan tage sprogkonservativisme
> for langt. Dansk er fyldt med fremmedord. Hvad er problemet med nye?

Så langt kan vi sagtens være enige - og du beskriver glimrende i ord min
frustration med de to vendinger: pseudodansk og ureflekteret.

Det er især det sidste, der generer mig, for jeg jo godt ved, at når man
har travlt, så snyder man med ordene og bruger de udenlandske fagudtryk
i en fordanskning.

Men .. hvis det gør indtryk på mig, så gør det vel også indtryk på andre
- som vi vist alle gerne vil gøre et godt indtryk på med Ubuntu. Som jo
har et logo og et motto, der slår alt i denne barske verden af
IT-guruer.

Det med det sprogkonservative tager jeg roligt - idet jeg bestemt ikke
går ind for bevaring af gamle ord og vendinger for bevarelsens skyld
alene. Men fordi alt andet er udtryk for dovenskab eg. at man ikke bare
vil forsøge at finde en god og forståelig oversættelse.

Husk på, at det gør Ubuntu mere menneskelig, hvis det er også er et
forståeligt system. Og her tænker jeg især på de ældre, der i forvejen
har problemer med bits'ene (hov, der forfaldt jeg vist også til en
yndlingsfrase).

(klip)

Og sådan kunne man jo blive ved. Men det var blot for at melde mig under
fanerne - og min interesse er altså at forsøge på at bevare målsætningen
- også med hensyn til det danske sprog eller modersmål.

Vi kunne jo udskrive en lille intern konkurrence for at oversætte
følgende fra engelsk:

Ubuntu" is an ancient African word, meaning "humanity to others". Ubuntu
also means "I am what I am because of who we all are".

Hvor jeg især er bevæget over 'ancient', der bestemt ikke betyder noget
sprogkonservativt, men rummer kvalitet IMHO.

Humanity kunne jo være humanisme, men hvad med menneskeligt ?

Den sidste sætning burde ikke give oversættelsesproblemer eller
anledning til opfindelse af neodanske udtryk - selvom man aldrig skal
sige aldrig.

Ubuntu er et gammelt afrikansk ord, der betyder "menneskelighed".

Ubuntu betyder også: "Jeg er hvad jeg er på grund af det, vi alle er".

Bare et forslag, som gerne må ændres/forbedres eller improves .. ;-)

vh/Hans Jørn




Mere information om maillisten ubuntu-dk.