Ubuntu Software Store: What it does, and how you can help

Matthew Paul Thomas mpt at canonical.com
Sun Aug 30 14:51:55 BST 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Tollef Fog Heen wrote on 28/08/09 22:48:
> 
> ]] Matthew Paul Thomas 
>...
> | The nifty thing about "store" is that it has those two meanings --
> | shop, and repository -- and both of them are appropriate.
> 
> This might be true for English, but it's certainly not true for all
> other languages.

Of course. In most other languages, "store" has no meaning at all.

>                   When it gets translated, it'll probably either be
> translated to what you'd translate «shop» to, or to what you'd
> translate «storage facility» to.  To make matters worse, it might well
> be translated differently for different languages.

Good point. I've now noted in the spec that the code should carry a
translation note about which connotation to prefer.
<https://wiki.ubuntu.com/SoftwareStore?action=diff&rev2=128&rev1=127>
Perhaps someone would like to add that note to the code?
<https://code.launchpad.net/software-store>

Thanks
- --
Matthew Paul Thomas
http://mpt.net.nz/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkqag/QACgkQ6PUxNfU6ecrhYACeM3+9Jlmz1dVvQqXluX6KK5vR
hhMAn2yjR9HoyFtJupsvbS26pgOsU8XE
=XKGn
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the ubuntu-devel mailing list