Ubuntu Software Store: What it does, and how you can help
Matthew Paul Thomas
mpt at canonical.com
Sun Aug 30 14:51:55 BST 2009
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Tollef Fog Heen wrote on 28/08/09 22:48:
>
> ]] Matthew Paul Thomas
>...
> | The nifty thing about "store" is that it has those two meanings --
> | shop, and repository -- and both of them are appropriate.
>
> This might be true for English, but it's certainly not true for all
> other languages.
Of course. In most other languages, "store" has no meaning at all.
> When it gets translated, it'll probably either be
> translated to what you'd translate «shop» to, or to what you'd
> translate «storage facility» to. To make matters worse, it might well
> be translated differently for different languages.
Good point. I've now noted in the spec that the code should carry a
translation note about which connotation to prefer.
<https://wiki.ubuntu.com/SoftwareStore?action=diff&rev2=128&rev1=127>
Perhaps someone would like to add that note to the code?
<https://code.launchpad.net/software-store>
Thanks
- --
Matthew Paul Thomas
http://mpt.net.nz/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkqag/QACgkQ6PUxNfU6ecrhYACeM3+9Jlmz1dVvQqXluX6KK5vR
hhMAn2yjR9HoyFtJupsvbS26pgOsU8XE
=XKGn
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the ubuntu-devel
mailing list