The Way Of Rosetta

Carlos Perelló Marín carlos.perello at canonical.com
Mon Jan 24 05:20:18 CST 2005


On Sun, 2005-01-23 at 21:47 -0800, Matt Zimmerman wrote:
> On Mon, Jan 24, 2005 at 06:41:33AM +0100, Emil Oppeln-Bronikowski wrote:
> > Dnia 23-01-2005, nie o godzinie 11:34 -0800, Matt Zimmerman napisał(a):
> > > Updated translations from rosetta will be added directly to Hoary language
> > > packs on a periodic basis, regardless of whether they have reached 100%.
> > > The period has not been finalized yet, but it should be on the order of
> > > days.
> > 
> >  Ok. Thanks for your detailed ansfer. Now Polish LoCo will have some
> > background. BTW: who would like to resynh Gnome translation? If we have
> > some parts ready, it would ba a waste of time to retype'em in Rosetta.
> 
> CCing rosetta-users regarding your request for updated translations to be
> imported.

All translations from any upstream source will be added into Rosetta
after they reach Ubuntu. The sync we are implementing is a two ways
sync. First, we get all .po from the source packages and add them into
Rosetta with every new release that enters into Ubuntu and then, from
time to time, we generate language packs from translations that come
from Rosetta.

In case there are many translations in CVS that are not in latest
tarball, you should import it by hand into Rosetta. We are looking also
into a way to automatically doing that import into Rosetta but that will
take more time to be ready.

Cheers.

> 
> -- 
>  - mdz

-- 
Carlos Perelló Marín
Ubuntu Warty (PowerPC)  => http://www.ubuntulinux.org
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Valencia - Spain

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/attachments/20050124/b5eaacdb/attachment.pgp


More information about the ubuntu-devel mailing list