Ubuntu in Chinese for Taiwan

Jesse Steele jesse at jessesteele.com
Sat Oct 22 00:15:44 UTC 2016


I am an American living in Taiwan. Chinese input is a problem that 
prevents Taiwanese from using Ubuntu.

Two problems:

1. gcin ONLY: Taiwanese's speed-typing habits in Chinese only fits with 
the gcin order of character appearance in the input menus.
  - gcin doesn't install well, depending on the distro. 16.10 broke it, 
hence this email.
  - the app search fuzzy overlay in Unity hides the gcin menu selector
  - fix: have fcitx adopt a native option that clones gcin's 
speed-typing order (exactly) for Taiwan, or make gcin native with fcitx 
as an installed second option.

2. Taiwan Chinese language packs don't install until visiting the 
Language settings, after install.
These are the packages:

fcitx fcitx-ui-qimpanel libreoffice-l10n-en-za fcitx-table-cangjie 
language-pack-zh-hant fonts-arphic-uming libreoffice-help-zh-tw 
libreoffice-l10n-zh-tw thunderbird-locale-en-gb fcitx-chewing 
fcitx-pinyin mythes-en-au fonts-arphic-ukai thunderbird-locale-zh-hant 
libreoffice-help-en-gb thunderbird-locale-zh-tw libreoffice-l10n-en-gb 
language-pack-gnome-zh-hant firefox-locale-zh-hant hunspell-en-ca

...Sure would be nice if choosing Taiwan's Chinese would include these 
on install.


That's it.

Here is more info:
Kylin is for Mainlanders, Taiwanese wouldn't touch it. Taiwan uses a 
special kind of Chinese input (chewing/zhuoyin/bopomofo, many names for 
the same thing). They don't use Roman characters like the mainland or 
Hong Kong and others. Everyone about 30 and younger types with this 
uber-fast pattern used identically on Mac and Windows and their fast 
typing expects the characters and options to come up in the order gcin 
has, no other.

Taiwan is ready for Ubuntu. This is the only thing stopping them.




More information about the Ubuntu-devel-discuss mailing list