Ubuntu in Chinese for Taiwan
Jesse Steele
jesse at jessesteele.com
Sat Oct 22 00:15:44 UTC 2016
I am an American living in Taiwan. Chinese input is a problem that
prevents Taiwanese from using Ubuntu.
Two problems:
1. gcin ONLY: Taiwanese's speed-typing habits in Chinese only fits with
the gcin order of character appearance in the input menus.
- gcin doesn't install well, depending on the distro. 16.10 broke it,
hence this email.
- the app search fuzzy overlay in Unity hides the gcin menu selector
- fix: have fcitx adopt a native option that clones gcin's
speed-typing order (exactly) for Taiwan, or make gcin native with fcitx
as an installed second option.
2. Taiwan Chinese language packs don't install until visiting the
Language settings, after install.
These are the packages:
fcitx fcitx-ui-qimpanel libreoffice-l10n-en-za fcitx-table-cangjie
language-pack-zh-hant fonts-arphic-uming libreoffice-help-zh-tw
libreoffice-l10n-zh-tw thunderbird-locale-en-gb fcitx-chewing
fcitx-pinyin mythes-en-au fonts-arphic-ukai thunderbird-locale-zh-hant
libreoffice-help-en-gb thunderbird-locale-zh-tw libreoffice-l10n-en-gb
language-pack-gnome-zh-hant firefox-locale-zh-hant hunspell-en-ca
...Sure would be nice if choosing Taiwan's Chinese would include these
on install.
That's it.
Here is more info:
Kylin is for Mainlanders, Taiwanese wouldn't touch it. Taiwan uses a
special kind of Chinese input (chewing/zhuoyin/bopomofo, many names for
the same thing). They don't use Roman characters like the mainland or
Hong Kong and others. Everyone about 30 and younger types with this
uber-fast pattern used identically on Mac and Windows and their fast
typing expects the characters and options to come up in the order gcin
has, no other.
Taiwan is ready for Ubuntu. This is the only thing stopping them.
More information about the Ubuntu-devel-discuss
mailing list