inconsistent use of the words "suspend" and "sleep" on the desktop

Matthew East mdke at ubuntu.com
Tue May 2 17:23:59 BST 2006


A translator has brought it to my attention that the words "sleep" and
"suspend" are used with different meanings on the desktop. Specifically,
gnome-power-manager gets it wrong. In my understanding, the correct use
of the words (as used in the logout dialogue and the
file /etc/default/acpi-support) is like this:

Sleep = Suspend to Ram
Hibernate = Suspend to Disk

GPM uses them like this:

Suspend = Sleep to Ram)
Hibernate = Sleep to Disk)

This inconsistency is a bit unprofessional, but is not that serious
because it is only a preference dialogue after all. However, it is going
to cause all sorts of problems for translators, who will be translating
GPM bearing in mind how they translated the logout dialogue (and vice
versa). This will lead to translations which mean the reverse of what
they should.

Is there a good case for a string freeze exception? What is the process
for obtaining such an exception (the wiki page doesn't explain)?

The relevant bug is:

https://launchpad.net/distros/ubuntu/+source/gnome-power-manager/+bug/34152

Matt
-- 
mdke at ubuntu.com
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-desktop/attachments/20060502/5bf1d979/attachment.pgp


More information about the ubuntu-desktop mailing list