[Ubuntu-BR] Possível erro no link do BrOffice.org - Central de Programas

Paulo de Souza Lima paulo.s.lima em gmail.com
Domingo Maio 2 01:35:11 UTC 2010


Fábio,

Desculpe a demora pra responder, mas tive de ir buscar ajuda com os
universitários, mais especificamernte com o Olivier Hallot, responsável pela
localização do BrOffice.org. A resposta dele foi a seguinte:

A meu conhecimento só há uma tradução para o pt-BR.
>
> O BrOffice.org é o OpenOffice.org para pt-BR, *o código fonte é um só*, e o
> parametro "BRANDNAME", muda de OpenOffice.org para BrOffice.org na
> compilação. Podia ser XPTO.org o o resultado se chamaria XPTO.org.
>
> Os acessórios como dicionários e modelos, são selecionados na compilação.
> Se BRANDNAME=OpenOffice.org e LANG=pt-BR, vai sair um OpenOffice.org em
> português do Brasil com os modelos, autocorreção e dicionarios do pt-BR que
> vem no BrOffice.org.
>
> Dizer que o BrOffice.org é um projeto separado do OpenOffice.org é uma
> falácia que insistentemente dá voltas na internet e retorna mais tarde por
> onde já passou.
>
> Quanto ao Ubuntu, não sei se há uma equipe a mais traduzido "por fora". Sei
> somente que, sendo o OpenOffice.org do Debian/Ubuntu baseado em go-OO,
> talvez (não sei) haja coisas no go-oo que não existem no OO.org, dai a
> "possível" necessidade de alguém traduzir estes extras.
>
> Olivier
>
>
Desculpem qualquer informação errada ou incompleta que eu tenha passado.

Abraço.

Paulo de Souza Lima
Tradutor colaborador da Revista BrOffice e da Revista Espírito Livre.
Editor do blog Alma Livre - http://almalivre.wordpress.com/
Linux User #432358
Ubuntu User #28729


Em 30 de abril de 2010 15:18, Fábio Lima <fhl em superig.com.br> escreveu:
> A propósito, a versão localizada pt-br do OpenOffice.org no ubuntu é
> feita/customizada/traduzida pela equipe de tradução local do ubuntu? Ou há
> aproveitamento / interação com a comunidade do BrOffice.org?
>
>
>
> Em 30 de abril de 2010 14:54, Paulo de Souza Lima
> <paulo.s.lima em gmail.com>escreveu:
>
>> Em 30 de abril de 2010 14:08, Zandre Bran <zandrebran em gmail.com>
escreveu:
>> > 2010/4/30 Paulo de Souza Lima <paulo.s.lima em gmail.com>:
>>
>> Vamos ver se consigo responder satisfatoriamente. Se não conseguir,
>> pedirei a ajuda dos universitários lá do BrOffice.org :)
>>
>> >
>> >    Sim e sim. O Ubuntu utiliza o Go-OO e este é fork da Novel (com
>> > muito mono) para OpenOffice.org. Agora o que também teria que me
>> > informar melhor é porque o Go-OO usa o nome do OpenOffice.org.
>> > Aproveitando, por favor, alguém sabe a respeito de porque o go-oo usa
>> > o nome ooo?
>>
>> Porque o código fonte não foi reescrito. O Go-OO apenas é uma
>> tentativa da Novell de fazer uma suite de escritório que fosse
>> compatível com os formatos da Microsoft, a intenção deles não é
>> desenvolver uma aplicação nova, mas plugins que tornem o
>> OpenOffice.org mais compatível com o MsOffice (pessoalmente, eu acho
>> isso uma luta inglória). Pelo andar da carruagem lá na ISO, o Go-OO
>> vai morrer na casca.
>>
>> >
>> >
>> >    Pelo que sei, desde a verão 2.3 o openofice.org é o mesmo que o
>> > brofice.org. Assim instalar o openoffice.org em português é o mesmo
>> > que instalar o broffice. É como o MsWord inglês e o MsWord português.
>> >
>> Acho que temos de fazer uma pequena distinção: Uma coisa é o
>> "produto", outra coisa é a organização, a comunidade. BrOffice.org é
>> uma ONG que tem por objetivo desenvolver e difundir um produto
>> conhecido por BrOffice.org. O produto conhecido como BrOffice.org é
>> basicamente o OpenOffice.org, cujo glossário padrão foi todo traduzido
>> para o pt-BR (veja que não se trata apenas de tradução do aplicativo,
>> mas de toda uma base de dados).
>>
>> Citação: "A partir de então," - da finalização da tradução do
>> glossário - "além da tradução, o projeto OpenOffice.org.br passou a
>> organizar e desenvolver funcionalidades específicas para a versão
>> brasileira do pacote. Foram criadas as listas de discussão, o projeto
>> de Documentação, o Rau-tu, o projeto Extras e finalizadas as traduções
>> das aplicações e da ajuda do software." - fonte:
>> http://www.broffice.org/sobre
>>
>> Quando você usa o BrOffice.org, está usando uma suite de escritório
>> feita especificamente para o Brasil. À primeira vista, parece idêntico
>> mas, conforme você vai utilizando um e outro, vai percebendo as
>> diferenças.
>>
>> Além disso, a própria comunidade é diferente. Existem a comunidade
>> OpenOffice.org e a comunidade BrOffice.org. Se você precisar do
>> suporte da comunidade BrOffice.org, verá que é bem ativa.
>>
>> Por último, e opinião pessoal (minha e de algumas pessoas que conheço)
>> o BrOffice.org, está de tal forma desenvolvido e suportado, que não
>> precisaria mais da Sun para se manter como comunidade e como produto.
>> Se a Oracle fechasse o código hoje, o BrOffice.org não desapareceria
>> porque possui uma equipe de desenvolvimento e manutenção bem coesa e
>> desenvolvida.
>>
>> >    Ôpas, seus conhecimentos são bem vindos.
>> >
>>
>> Obrigado.
>>
>> >
>> > - []s
>> > - Zandre.
>>
>> Abraço.
>>
>> Paulo
>>
>> --
>> Mais sobre o Ubuntu em português: http://www.ubuntu-br.org/comece
>>
>> Lista de discussão Ubuntu Brasil
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
>>
>
>
>
> --
> ___________
> Fábio Lima
> --
> Mais sobre o Ubuntu em português: http://www.ubuntu-br.org/comece
>
> Lista de discussão Ubuntu Brasil
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
>



More information about the ubuntu-br mailing list