[Ubuntu-BD] জিনোম অনুবাদক দলের কেউ কি একটু এই অনুবাদটা রিভিউ করবেন?
Lenin
doctortomorrow at gmail.com
Sat May 15 09:28:13 BST 2010
কেবলই কারিগরী ভাষা হিসেবে বাংলার বিবিধ ব্যবহার নিয়ে আলোচনার জন্য এই
ফোরামটি ব্যবহারের অনুরোধ করছি। তাহলে একই বিষয়ের সব আলোচনা এক জায়গায়
থাকবে।
<technicalbangla at googlegroups.com> হচ্ছে মেইলিং ঠিকানা।
ধন্যবাদ
2010/5/15 Khandakar Mujahidul Islam <suzan229 at gmail.com>
> 2010/5/14 Mahdee Jameel <mahdee.jameel at gmail.com>
>
> > ধন্যবাদ আপনাকে সুজন। অনুবাদে কিছু ভুল আছে। এইজন্যই রিভিউ দরকার। আর
> > অনুবাদ করতে গিয়ে আরেকটা ঝামেলায় পড়ছি। কোথাও কি বহুল প্রচলিত
> > অনুবাদগূলোর একটা লিস্ট আছে? অনুবাদের জন্য একটা সাঢারণ নীতিমালা খুব
> > জরুরী। [http://wiki.ubuntu.org.cn/TranslatorsGuideline]
> > [http://ubuntu-se.org/drupal/translators] এই পৃষ্ঠাগুলো দেখতে পারেন।
> > বানানের ভুলগুলো ধরিয়ে দেবার জন্য ধন্যবাদ। তবে অন্য ক্ষেত্রগুলোতে আমার
> > কিছু ব্যাখ্যা আছে।
> >
> >
> অঙ্কুরের একটা বহুল ব্যবহৃত শব্দের তালিকা আছে। লিঙ্ক আমার মনে নেই। ২০০৮
> পর্যন্ত জামিল ভাইয়ের সাথে আমিও গনোম এর অনুবাদ রিভিউ ও কমিট (commit) করতাম।
> তারপর থেকে ব্যস্ততার জন্য আমার আর করা হয় নি। গনোম ২.৩০ এর ৯২% বাংলা অনুবাদ
> করা হয়েছে। এর পুরোটাই অঙ্কুরের বিভিন্ন সদস্যের করা। আপনি যদি কোন অনুবাদ
> করতে চান, অঙ্কুরের সাথে যোগাযোগ করা উচিত। দেখা গেল আপনি যেটির অনুবাদ করছেন,
> একই সময়ে অন্য কেউ সেই একই প্রোগ্রামের অনুবাদ করছে।
> http://l10n.gnome.org/languages/bn/
> http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.30/index.html.bn
>
>
> * Find... শব্দটা জিনোম শেল এর মূল সার্চ বক্স এর মাঝে লিখা থাকে। ওইখানে
> > খোজো এর চেয়ে অনুসন্ধান শব্দটাই বেশি মানানসই মনে হয়েছে। কারন এখানে
> > Find... ব্যবহার হয়েছে সার্চ বক্স এর কাজ বোঝাতে। যখন find শব্দটা কোন
> > ডায়ালগ বক্স এর বাটন এ ব্যবহার হয়, তখন খোজো শব্দটা ঠিক। কিন্তু এখানে
> > খোজো ব্যবহার করলে কাকে খুজতে আদেশ দেয়া হচ্ছে তা পরিস্কার নয়। সাথে এটাচ
> > করা ছবিটা দেখেন। উপরে বাম এ শব্দটা আছে।
> >
> >
> এই মেইলিং লিস্টে ফাইল সংযুক্ত করা অনুমোদিত নয়, তাই আপনার ছবিটা দেখতে
> পারলাম
> না। আমিই আপনাকে ছবির লিঙ্ক দিচ্ছি।
> http://live.gnome.org/GnomeShell/Screenshots
>
> এখানে "Find..." এর জায়গাটা হচ্ছে খোঁজাখুঁজি করার জায়গা। সেজন্যই
> "খোঁজো..."
> শব্দটা আমার কাছে বেশি ভাল লাগছে।
>
>
> > * Searching-খোঁজা হচ্ছে->অনুসন্ধান করা হচ্ছে। এইখানে "খোঁজা হচ্ছে"
> > String টা জায়গা কম নেয়। "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" String ব্যবহার করলে
> > ইংরেজি এর চেয়ে অনেক বেশি জায়গা লাগে। একারনে "খোঁজা হচ্ছে" ব্যবহার
> > করেছি।
> >
> >
> জায়গা কম বেশি'র জন্য ভুল অর্থ ব্যবহারের পক্ষপাতি আমি নই।
>
> * "কর" এবং "করুন"---> যেসব স্থানে কম্পিউটারকে কমান্ড দেয়া হয়েছে সেখানে
> > কর ব্যবহার করেছি। আর যেখানে ব্যবহারকারীর কাছে কোন তথ্য ব্যাখ্যা করা
> > হয়েছে সেখানে "করুন" ব্যবহার করেছি।
> >
> >
> তাহলে ঠিক আছে।
>
>
> > * Information-পরিচিতি->তথ্য। পুরো স্ট্রিং টা হচ্ছে Account
> > Information...। ব্যবহার করা হয় ডান দিকের ড্রপ ডাউন এ। ওইখানে "একাউন্ট
> > সংক্রান্ত তথ্য" স্ট্রিং টা অনেক বেমানান লাগে। আর ওই স্ট্রিং থেকে যে
> > ডায়ালগ এ যাওয়া হয়, তার জন্য বর্তমানে জিনোম এ পরিচিতি শব্দটা ব্যবহার
> > করা হয়।
> >
> >
> "Account Information" এর অর্থ হিসেবে "অ্যাকাউন্ট পরিচিতি" শব্দটা বেমানান
> লাগছে।"গনোম পরিচিতি" শব্দ সাধারণত "About GNOME" এর ক্ষেত্রে ব্যবহার করা
> হয়।
>
>
> > * Less than a minute ago-"অল্প সময় আগে"->"এক মিনিট আগে"---এক্ষেত্রেও
> > আক্ষরিক অনুবাদ করলে সমস্যা হচ্ছে। "%d minutes ago" তে %d এর ভ্যালু ১
> > হলেই এক মিনিট আগে চলে আসে। আর Less than a minute ago স্ট্রিং টা আসে ১
> > মিনিট এর কম সময় অতিক্রান্ত হলে। স্ট্রিং টা ব্যবহার হয় সর্বশেষ নথি এর
> > নিচে ব্যবহারের সময় দেখাতে। এক্ষেত্রে Less than a minute ago এর জন্য
> > "কয়েক সেকেন্ড আগে" ব্যবহার করা যায়।
> >
> >
> "কয়েক সেকেন্ড আগে" খারাপ না। "একটু আগে" বা "কিছুক্ষণ আগে" কেমন? :-)
>
> অঙ্কুর এর কি কোন মেইলিং গ্রুপ আছে?
> >
>
> গনোম এর জন্য মেইলিং লিস্ট ছিল।
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bengalinux-gnome-tran
>
> কিন্তু সেটি এখন সক্রিয় নয়। http://ankur.org.bd এ আপনি যোগাযোগ করার সকল
> প্রকার ঠিকানা পাবেন।
>
>
>
> > po ফাইল হিসেবে পাঠাতে পারি, কিন্তু তাহলে আপনাকে কিন্তু জিনোম শেল বিল্ড
> > করে তারপর অনুবাদসহ আবার এটার প্যাচ বিল্ড করে তারপরে পাঠাতে হবে।
> > [http://live.gnome.org/GnomeShell/Translations] এতে যথেষ্ট সময় লাগবে।
> > এরচেয়ে patch ফাইল টার মধ্যে স্ট্রিং পরিবর্তন করা সোজা।
> >
> >
> po ফাইল হিসেবে পাঠালেই হবে। :-)
>
> ধন্যবাদ।
> সুজন
> http://amrra.net
> --
> Ubuntu Bangladesh | http://ubuntu-bd.org
> ubuntu-bd at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bd
>
More information about the ubuntu-bd
mailing list