[ubuntu-art] On the art of creating usplash images
Dennis Kaarsemaker
dennis at kaarsemaker.net
Tue May 30 13:32:08 BST 2006
On di, 2006-05-30 at 14:09 +0200, Oliver Grawert wrote:
> hi,
> Am Dienstag, den 30.05.2006, 13:44 +0200 schrieb Étienne Bersac:
> > I know those limitation, but how does Red Hat and Apple to have
> > translated boot texts ? My purpose is to improve software, because we
> > are near the technical limit of used solutions.
> >
> > However, that will be discussed at Paris.
> the boot texts come directly from the initscripts of the packages, in
> case you want to translate them, you will need to touch some 100
> packages that have an initscript and make them transalatable.
> i think the approach to show no text at all is a bit easier to achieve
> for edgy, adding translatability here will likely take more than one
> release unless we get a big bump in developer power :)
I was thinking: why not do what gnome-app-install does. Collect
information from other packages and put it in an usplash-data package,
which can be easier translated.
--
Dennis K.
Time is an illusion, lunchtime doubly so.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-art/attachments/20060530/f040f4a5/attachment.pgp
More information about the ubuntu-art
mailing list