Plural forms in mapudungun

Aras Noori aras.noori at gmail.com
Thu Apr 19 14:05:45 BST 2007


Hi,
Great work,
thanks

Aras


On 4/18/07, Carlos Perelló Marín <carlos.perello at canonical.com> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
>
>
> Roberto Bahamonde Andrade escribió:
> > Hi:
> >    If it was useful, my main source is
>
> Yeah, it is.
>
> >
> > Zúñiga, Fernando. 2006. Mapudungun. El habla mapuche. Santiago: Centro
> > de Estudios Públicos. 402 p. ISBN 956-7015-40-6
> > <http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Especial:Booksources&isbn=9567015406>
> >
> > I'll copy a part of book. Do you speak Spanish?
>
> Yes, I do and yes, this confirms your information. I just updated
> launchpad to use 'n > 1' as its plural form expression. Thank you.
>
> [...]
>
> Cheers.
>
> >
> > Bye / Saludos
> >
> > Roberto
> >
> > 2007/4/18, Carlos Perelló Marín <carlos.perello at canonical.com
> > <mailto:carlos.perello at canonical.com>>:
> >
> > That means the plural form is not like Spanish...
> >
> > Sergio, do you agree with that?
> >
> > With Roberto's email, the plural form expression is 'n > 1' instead of
> > 'n != 1'
> >
> > For inanimated entries, you will need to translate both plural forms the
> > same way. For animated ones, you will do two different translations
> > depending on the number of items.
> >
> > If you don't agree on which is the right formula, we will need a
> > kind of
> > official web link for Mapudungun language so we can validate it.
> >
> > Cheers.
> >
> > Roberto Bahamonde Andrade escribió:
> >> Hi:
> >>    I guess that there is a misundertand (or  the notation is
> > obscure to me).
> >
> >> Plural forms in Mapudungun follows two patterns
> >
> >> Inanimated
> >
> >> 0 "item"
> >> 1 "item"
> >> 2 "item"
> >> 3 "item"
> >> 4 "item"
> >
> >> Animated
> >
> >> 0 "item"
> >> 1 "item"
> >> 2 pu "item"
> >> 3 pu "item"
> >> 4 pu "item"
> >
> >> The use of PU is compulsory when an animated item isn't preceded by a
> >> number.
> >
> >> Bye
> >> Roberto Bahamonde
> >
> >> ------------------------------
> >
> >
> >>     Message: 2
> >>     Date: Mon, 16 Apr 2007 13:59:12 -0300
> >>     From: Sergio Cayuqueo < scayuqueo at gmail.com
> > <mailto:scayuqueo at gmail.com> <mailto:scayuqueo at gmail.com
> > <mailto:scayuqueo at gmail.com>>>
> >>     Subject: Plural forms in Mapudungun
> >>     To: rosetta-users at lists.ubuntu.com
> > <mailto:rosetta-users at lists.ubuntu.com>
> >>     <mailto:rosetta-users at lists.ubuntu.com
> > <mailto:rosetta-users at lists.ubuntu.com>>
> >>     Message-ID: < 1176742752.4344.17.camel at localhost.localdomain
> > <mailto:1176742752.4344.17.camel at localhost.localdomain>
> >>     <mailto:1176742752.4344.17.camel at localhost.localdomain
> > <mailto:1176742752.4344.17.camel at localhost.localdomain>>>
> >>     Content-Type: text/plain
> >
> >>     Hello I'm translating Ubuntu to Mapudungun,
> >
> >>     example the Mapudungun uses the form
> >
> >>     - 0 items
> >>     - 1 item
> >>     - 2 items
> >>     - 3 items
> >>     - 4 items
> >
> >
> >>     the plural forms are like spanish
> >
> >>     bye
> >
> >
>
> > --
> > "Nunca pensé que justo este invierno sería el más frío que he visto pasar:
> > Yo no sirvo paramar"
>
> - --
> Carlos Perelló Marín
> Ubuntu => http://www.ubuntu.com
> mailto:carlos.perello at canonical.com
> http://carlos.pemas.net
> Alicante - Spain
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFGJhmEEuPMamD5V9cRArfkAJ9sEaSQBqOj5rR0B8AwBT7tuVfm1QCghq1F
> 7VawS0EQ1U/7hNaicjRuub0=
> =IKa1
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> --
> rosetta-users mailing list
> rosetta-users at lists.ubuntu.com
> Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/rosetta-users
> Learn more about Rosetta: https://launchpad.net/translations/+about
>


-- 
Best Regards,

Aras Noori
MCSc, MCP, Software Developer


More information about the rosetta-users mailing list