Translation credits
Daniel Nylander
info at danielnylander.se
Wed Apr 18 14:27:04 BST 2007
ons 2007-04-18 klockan 14:43 +0200 skrev Danilo Šegan:
> Currently, if you modified translator-credits in Launchpad, that
> modification will take precedence over anything which is later
> imported from GNOME packages in Ubuntu.
Is this possible to change for let's say all Swedish translations?
If there is something wrong in the upstream translations, changes should
be made in upstream, not in Rosetta.
There are many differents types of translator credits strings
GNOME documentation uses "Firstname Surname <e at mail.address>, YEAR"
GTK/GNOME applications use "Firstname Surname <e at mail.address>"
KDE applications has two strings, one for the name and one for the
e-mail address.
.. and others (which you probably know already)
--
Daniel Nylander (CISSP, GCFA, GCUX)
Stockholm, Sweden
info at danielnylander.se
More information about the rosetta-users
mailing list