Plural forms in Mapudungun
Carlos Perelló Marín
carlos.perello at canonical.com
Tue Apr 17 14:36:59 BST 2007
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Sergio Cayuqueo escribió:
> Hello, I the plural forms in Mapudungun is correct this information or
> need more details ?
No, the information you gave us is enough.
It's added now.
>
> I want to translate this package
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/dapper/+source/gnome-panel/+pots/gnome-panel-2.0/arn/+translate
> but I have this problem with plurals
>
> thanks
>
Cheers.
> bye
>
>
- --
Carlos Perelló Marín
Ubuntu => http://www.ubuntu.com
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Alicante - Spain
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGJM17EuPMamD5V9cRAuoTAJ0TYHEJIG7lCU/27ZVDS8eIbt2OLQCfXwcy
JkyrpPcuNrQQHu9IDtDZBdE=
=A0gQ
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the rosetta-users
mailing list