Plural forms in Mapudungun

Carlos Perelló Marín carlos.perello at canonical.com
Tue Apr 17 14:36:59 BST 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Sergio Cayuqueo escribió:
> Hello, I the plural forms in Mapudungun  is correct this information or
> need more details ?

No, the information you gave us is enough.

It's added now.

> 
> I want to translate this package 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/dapper/+source/gnome-panel/+pots/gnome-panel-2.0/arn/+translate 
> but I have this problem with plurals 
> 
> thanks 
> 

Cheers.

> bye
> 
> 

- --
Carlos Perelló Marín
Ubuntu => http://www.ubuntu.com
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Alicante - Spain
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGJM17EuPMamD5V9cRAuoTAJ0TYHEJIG7lCU/27ZVDS8eIbt2OLQCfXwcy
JkyrpPcuNrQQHu9IDtDZBdE=
=A0gQ
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the rosetta-users mailing list