Lock down upstream translations

Martin Jürgens martin at gamesplace.info
Wed Nov 22 19:07:14 GMT 2006


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi,
I used to translate some programs in Ubuntu and I am subscribed to the
German Translation Team list. I noted that some upstreams complain about
 changes of them not being in Ubuntu and / or being changed.

I think that this has to be changed so I would suggest to lock down
translations which were imported from upstream. When someone does not
agree with a translation, he can file an upstream bug report.
Furthermore, upstream translations should be imported as often as
possible and should maybe override existing translations. I will provide
an example why I think that this has to be done:

A Rosetta translator notes that there is a missing translation and
translates it himself. Some weeks or months later, upstream also
translates this string. To keep consistency and since most of the
upstream translations have a higher quality, a replacement should be
done. Maybe there should be a checkbox "prevent this from being
overriden" so that if the user knows that it is important to keep that
translation and not override it by upstream, it should be kept. But it
should be really made clear that this usually does not have to be checked.

Since I didn't use Rosetta for a long time now it can be possible that
some of the things mentioned here were already fixed.

One more thing: An upstream translation import status page would also be
great (Import successful; Time, Next import).

Cheers,
Martin
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFZJ/i4L7OnT0GlBoRAhc3AJ9W1hS4jHsdM3hsamMxMAQwo4W8lgCeMjr5
pumTBecOkThTp+7n7N9t658=
=zRJ3
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the rosetta-users mailing list