Plural forms for Maori
Ian Beardslee
itb at falcons.co.nz
Wed May 31 12:09:31 BST 2006
Hi there,
As I was wandering around the Maori translation area, looking at what I
could start working on and I came across a message at this link ...
https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/gnome-applets/+pots/gnome-applets-2.0/mi/+translate...
=========
Rosetta can’t handle the plural items in this file, because it doesn’t
yet know how plural forms work for Maori.
To fix this, please e-mail the Rosetta users mailing list
=========
My understanding is that the word 'te' is the singular 'the' and 'nga'
is the plural 'the'.
As an example ...
te karearea ... the falcon
nga karearea ... the falcons
>From this page ... http://www.maori.org.nz/KoTeReo/tuatahi/tenga.htm
==========
Use of Te and Nga
________________________________________________________________________
In English you can make plurals by putting an s at the end of a word.
This is never done in Maori. Instead, you make a plural by changing the
word in front of the object. This is the first way; there are many other
ways of making plurals but these will be covered later on.
te = the (one thing only)
nga = the (more than one thing)
In Maori you NEVER start a sentence with te or nga, instead you put a Ko
in front of those words.
Use this simple pattern to help remember the sentence structure
Ko
te / nga
object
colour
The black dog
Ko
te
kuri
mangu
The black
dogs
Ko
nga
kuri
mangu
=========
And then we have issues where different regions with a variation in
dialect ... http://www.maori.org.nz/ko-te-reo/dialect.htm ...
=========
Waikato often
add ‘ng’ to some plurals e.g eenei = ngeenei, aana = ngaana
Northland often
add ‘w’ to plurals e.g eetahi = weetahi, eenei = weenei
(especially when they follow ‘u’ or ‘o’)
=========
I'm not sure of the usual process for this, and I probably should
research this a bit more before I go spouting off in case there are
other parts where plurals can affect things.
Cheers,
Ian
More information about the rosetta-users
mailing list