Import status: test failed
Neil Howe
NeilH at xara.com
Fri May 26 15:11:58 BST 2006
> > Presumably it's possible to identify all the users that have
contributed
> > so that I can contact them?
>
> Bummer. First of all, the problem hasn't got worse, as I deactivated
the
> template last week, so people stopped translating further from that
> moment.
>
> We do have a list of contributors for every language. I guess they'll
> have to be mailed so they get an explanation of how the Xara LX
> translations work
Ok. Actually we've today decided to get some advice about whether it
really is necessary for translators to sign the agreement if the
translation is to be included in the official LX. We don't want to have
to insist on the agreement for translators if we can possibly avoid it.
So I suggest you open up the template again for the time being to allow
translations to continue for now. Just as long as we can contact the
contributors later if it turns out we really can't avoid the agreement.
I'm going to be away for a week after today, so it will be the week
after next before you hear from me again.
>
> > I don't want to get into the position where (say) 5 people work on a
> > translation and just 1 of them, who has perhaps done only 1% of the
> > translation, refuses to sign our agreement. That would mean that the
> > whole translation couldn't be included in the official Xara LX,
which
> > would be disappointing for the other 4 translators that did most of
the
> > work! So it's safer if we get agreement up front from each
translator,
> > before they start work.
>
> Absolutely. How many teams do you have at this point outside rosetta,
> and how complete is their work to date? In some cases, we'll be able
to
> replace some of these translations with previously existing work,
which
> would alleviate the problem.
Very little translation is going on outside rosetta to my knowledge.
We've had one Russian translator get in touch who was intending doing
the whole translation by himself. But it seems he's now teamed up with
some other Russian translators who are using rosetta.
>
> > Since you know the Rosetta system better than me, please advise me
on
> > how to proceed with this.
>
> Ok, we should first learn how many teams you need currently, and start
> creating them, and then reopen the template but only allowing these
new
> teams to translate.
>
> After we have the teams in place, we can look at the agreement issue.
> You can discuss this in private via the rosetta at launchpad.net address.
Ok, as mentioned above, please leave this for now and I'll let you know.
Thanks
Neil
More information about the rosetta-users
mailing list