Request: Kurdish locale / Ispell

Jordi Mallach jordi at canonical.com
Thu Sep 15 03:20:56 CDT 2005


On Wed, Sep 14, 2005 at 11:33:02PM +0100, Mark Shuttleworth wrote:
> > Our problems concern the locale. Ubuntu does not yet support
> > the locale ku_TR (Kurdish in Turkey), which is the most important locale
> > for us. 
> We can definitely fix this. Jordi, could you make up a patch for the
> relevant Ubuntu package to include the ku_TR locale?

Absolutely. It'll be a trivial patch for jbailey. I'll give him pointers
to the relevant file today.

> Ardal, is there a specific reason to use ku_TR rather than plain ku?
> Would your team likely be the primary Kurdish translation team globally?
> Would your translations be the best thing for an Iraqi Kurd (or Kurdish
> Iraqi ;-) to view, in the absence of something specifically for them? In
> general, we encourage people to get the "general" language fully
> translated before focusing on country-specific dialects.

Mark, don't worry about this. One thing is the locale data, which is
always country specific (you'll see your system is configured to use
en_GB or en_US, never just "en" in the LANG variable. Erdal needs the
ku_TR, and later on they can add ku_IQ or whatever they need for other
countries.

Once the locale data is in your system (either via glibc locales or
belocs locales), it is then important to not translate for a country
specific locale: ku.po and not ku_TR.po.

You'll configure your system to use ku_TR, and glibc will look for
/usr/share/locale/ku_TR/LC_MESSAGES/foo.mo first. As that won't
tipically exist, glibc will then fall back to
/usr/share/locale/ku/LC_MESSAGES/foo.mo, where it'll be able to find the
catalog.

> > get the locale. There is, however a working locale in Mandriva, which
> > has been used for two years now. So it should be possible in Ubuntu (and
> OK, we should follow their lead and maintain compatibility with the way
> they have done the locale, to avoid spurious deltas and make the
> translations as widely useful as possible.

One of my goals for the next release (both Debian and Ubuntu) is that
the systems use belocs by default, because it has lots of badly needed
fixes for locales, which are *still* not in glibc. I'm discussing
privately with jbailey about this, and we should start speaking to Denis
Barbier abotu this soon, I guess.

If Pablo Saratxaga and other i18n guys from other distros all gather
around belocs, that would be a good move. Currently every distro has
their own set of patches.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi at sindominio.net     jordi at debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/attachments/20050915/5074e90a/attachment-0001.pgp


More information about the rosetta-users mailing list