Kernel pt-br translation project
Leandro Lameiro
lameiro at gmail.com
Wed Dec 14 05:06:52 GMT 2005
Hi
Is something wrong with my potfiles or registration? I still can't use
Rosetta. (i renamed the project name as suggested)
Thanks
Regards
Leandro Lameiro
On 12/8/05, Leandro Lameiro <lameiro at gmail.com> wrote:
> On 12/8/05, Jordi Mallach <jordi at canonical.com> wrote:
> > On Tue, Dec 06, 2005 at 01:41:51PM -0500, Mark Shuttleworth wrote:
> > > >I've just created a product ( kernel-pt-br ) on the Lauchpad, and the
> > > >kernel pt-br translation team would like to use Rosetta.
> > > >
> > > >Our potfile is available at http://www.eletronica.org/linux/pt_BR.po.bz2
> > > >
> > > >
> > > Is this a translation of the kernel messages themselves? That's
> > > interesting. Is the mainline kernel internationalised at all?
> >
>
> No printks. Just {x,g,k,menu}config.
>
> > I assume it's the translation for Configure.help messages? If it's the
> > actual kernel messages, it's going to be insane :)
> >
> > > Either way, I think we want to rename that product so that it's not
> > > language-specific, because that will make more sense if other language
> > > groups also want to contribute translations for their languages.
>
> well. no problem. there already are other language i18n efforts going...
>
> >
> > That's true. I suggest kernel-i18n or kernel-configure-i18n, depending
> > on the scope of the translation.
> >
>
> sure. project renamed to kernel-configure-i18n
>
> --
> Regards
> Leandro Lameiro
>
> Blog: http://lameiro.redirectme.net/blog
>
More information about the rosetta-users
mailing list