[loco-contacts] Our teams reject the new LoCo Council policy
José Antonio Rey
jose at ubuntu.com
Tue Oct 14 17:48:28 UTC 2014
And not only culture. It could be for any motives that are reasonable
enough (that's why categories may seem wide).
--
José Antonio Rey
On Oct 14, 2014 12:41 PM, "Michael Hall" <mhall119 at gmail.com> wrote:
> That is the intention, yes. If a specific culture within a country that
> for whatever reason they don't feel like they are a part of the parent
> country's community, they can ask the LC for an exception.
>
> Michael Hall
> mhall119 at gmail.com
>
> On 10/14/2014 01:35 PM, José Antonio Rey wrote:
> > You can make a request for what is currently considered a sub-team per
> > the policy.
> >
> > --
> > José Antonio Rey
> >
> > On Oct 14, 2014 12:34 PM, "Ming-ting Wei" <medicalwei at gmail.com
> > <mailto:medicalwei at gmail.com>> wrote:
> >
> > To make a question clear, could it be an exception to make a
> > culture-based LoCo instead of country-based one?
> >
> > On Oct 15, 2014 1:28 AM, "marcoslans" <marcoslans at hotmail.com
> > <mailto:marcoslans at hotmail.com>> wrote:
> >
> > We understand perfectly the meanings of 'subordinate' and all of
> > them
> > are not acceptable for most of us. So this point should be
> > removed and
> > volunteers will being respected.
> >
> > On 14/10/14 11:29, Simos Xenitellis wrote:
> > >
> > > On Sat, Oct 11, 2014 at 9:15 PM, Ubuntu-ast
> > <admin at ubuntu-ast.org <mailto:admin at ubuntu-ast.org>
> > > <mailto:admin at ubuntu-ast.org <mailto:admin at ubuntu-ast.org>>>
> > wrote:
> > >
> > >
> > > This new politic has been thought regardless of cultures
> and
> > > languages of possible regions on the countries, we
> > consider this
> > > extent against Ubuntu philosophy, where from the beginning
> > cultural
> > > and linguistic richness were promoted. As for translation
> > teams,
> > > always related to their LoCos, this compulsive
> > subordination is
> > > offensive for Galician, Basque, Catalan and Asturian
> > translators and
> > > could carry abandoning some language translations.
> > >
> > >
> > > I am an outsider to all this. I think that the source of the
> > problem is
> > > your phrase "this compulsive subordination is offensive
> for...".
> > > In Spanish, sabordinar
> > > is http://www.wordreference.com/definicion/subordinar and I
> > can feel how
> > > it might be offensive to you.
> > > I think the problem is that the real translation of
> > 'subordinate' into
> > > Spanish is something else that 'sabordinado', etc.
> > > I do not know enough Spanish to offer the correct translation.
> > > You got caught into this translation error and it has caused
> > so much
> > > grief in the rest of the thread.
> > >
> > > In English, "subordinate" is just a word to show the type of
> > association
> > > between groups.
> > > Make your 'Asturian team within the Spanish LoCo ombrella',
> > and then see
> > > how you can make the next step for LoCo status.
> > >
> > > Simos
> > >
> > >
> >
> > * Inglés - detectado
> > * Galego
> > * Castelán
> >
> > * Galego
> > * Castelán
> >
> > <javascript:void(0);>
> >
> > --
> > loco-contacts mailing list
> > loco-contacts at lists.ubuntu.com
> > <mailto:loco-contacts at lists.ubuntu.com>
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/loco-contacts
> >
> >
> > --
> > loco-contacts mailing list
> > loco-contacts at lists.ubuntu.com <mailto:
> loco-contacts at lists.ubuntu.com>
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/loco-contacts
> >
> >
> >
>
> --
> loco-contacts mailing list
> loco-contacts at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/loco-contacts
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/loco-contacts/attachments/20141014/d4fc623b/attachment.html>
More information about the loco-contacts
mailing list