How to rescue my data files before reconfiguring the 2 HD's of my desktop PC?!

Goh Lip g.lip at gmx.com
Sat Apr 10 10:08:10 UTC 2010


On 04/10/2010 04:16 PM, Perry wrote:
 > Le Friday 09 April 2010 16.31:50 Bas Roufs, vous avez écrit (you wrote) :
 >
 >>>> Attempts to repair the grub of the Kubuntu 9.10 partition at the
 >>>> desktop via a "grub rescue cd" finally failed yesterday - (snip)
 >>>
 >>> (snip)


 > I infer the partition and possibly whole drive are severely corrupt. 
A Grub
 > rescue CD cannot fix this,.


Yes, Perry, I also think that's also the case.
I wrote:
 > Bas, if you cannot access your 9.10 partition with a livecd system (or
 > puppy, knoppix sticks) may indicate a more serious problem about your
 > hard disk than just unable to boot to it. Perhaps you should start to
 > check this out first.

I wrote:
 > I am not good in checking hard disk issues and I'll leave others to help
 > out. Hope you'll have better luck.


Tu quoque?:
 > I am really sorry not to be able to provide more help; I have no hard
 > knowledge on the subject, only notions I've red here and there.

 >
 > Anda perlu banyak     keberuntungan
 > (good luck)
 >
 > Perry
 >
Heh heh heh, sometimes it's dangerous to use computer translation like 
google translation. The meaning may not be what is intended.

I thought of sending to your direct mail about 2 stories that 
illustrates this. But since I inadvertently sent Bas a message through 
this mailing list, what the heck, might as well....

[story1]
Henry Gurney, the guy that messed up Palestine was sent here (Malaya), - 
of course he messed up again, but the people here succeeded what the 
israeli's did not, he was assassinated here, in a story worthy of a 
military discourse -    In a village, he wanted to say what a big shame 
he had in not speaking the local language after so many years.
He said "Kemaluan saya sangat besar"
What he should say is " Saya sangat malu"

Perry, do the google translation. Too bad, he did not have google 
translation then....

note : prefix 'ke' and suffix 'an' transform verb to noun.
        curi      ---->  steal
        kecurian  ---->  theft
By the way, malay is not my native language.


[Story2]
I often travel to indonesia, I am forced to speak indonesian as some 
indonesians cannot speak other languages. Malay and Indonesian languages 
is like, say portuguese and spanish; the semblance is there, but 
sometimes the meaning may be ...like what henry gurney experienced.
Oh, I cannot continue... the COC does not allow <chuckle> <chuckle>..
I am already laughing before the joke's out. Sorry. cannot continue....



By the way, what you said above in malay means...
You need many profits.

Good Luck! - (I think you mean this) - Goh Lip


-- 
Life is a sexually transmitted disease with a 100% mortality rate.




More information about the kubuntu-users mailing list