[OT] Re: fazer back-up

Felipe Figueiredo philsf79 at gmail.com
Thu May 17 02:02:49 UTC 2007


On Wednesday 16 May 2007 12:55:46 anthony baldwin wrote:
> Oi, meus amigos,
> 
> Tem uma palavra ou frase para ¨back up¨ em português?
> Eu sempre vejo as pessoas utlizem apenas o termo de inglês.
> 

That's because there's only two kinds of people: those that make backup, and 
those who don't know that even exist. ;-)

Seriously, if you just have communication in mind, 'backup' is the most common 
term, by far. At least within experts (others just don't bother to do it, let 
alone translate the term).

If you are translating some kind of documentation, or soft that requires 100% 
portuguese terms, I would loosely use something like "cópia de resgate", 
or ''de segurança". But I never heard anybody say this. And if I did, I 
wouldn't get it in the first time.


But, you know, there is a ' ubuntu-pt' list ;-)
abraços
FF




More information about the kubuntu-users mailing list