Internationalisation of bzr cli
Marco Pantaleoni
marco.pantaleoni at gmail.com
Sat Apr 30 12:58:39 UTC 2011
The underscore is there to minimize the chances of name clashes with user
symbols.
I've also seen T() which is quite intuitive, short and hard to clash with in
any case.
Marco
2011/4/30 Martin Ueding <list at martin-ueding.de>
> But that would leave a lot of `_()` in the source code, replacing the
> alias with some different one would not really help. If one put _i18n()
> everywhere, there was no problem, just that it was not the usual alias
> for gettext.
>
> The underscore in _i18n() suggests that it is a private field, but that
> is not really true I think.
>
> What about gtext() and ngtext()? That is different from the originals,
> shorter, and easy to understand (both regular and plural).
>
> One could of course use just gettext() and ngettext(), these could be
> imported to the local namespace.
>
>
> Martin
>
>
--
Marco Pantaleoni
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/bazaar/attachments/20110430/dd419b64/attachment.html>
More information about the bazaar
mailing list