不错不错,正在使用中,感谢~``:)加个音标就更完美了,如果还能够实现发音。。<br><br><div class="gmail_quote">在 2012年5月12日 下午4:16,Hex Lee <span dir="ltr"><<a href="mailto:lihe757@gmail.com" target="_blank">lihe757@gmail.com</a>></span>写道:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
大家好:<br>
[image: 内嵌图片 1]<br>
我根据chrome 插件halo word dictionary 写了一个新版本的bash脚本与大家分享,另外感谢他们提供的翻译服务<br>
功能:<br>
纯粹的字典功能,一次只能查一个单词<br>
特色:<br>
更详细,带词性,带例句<br>
<br>
效果如下:<br>
$ ts apple<br>
n.苹果, 珍宝, 家伙<br>
<br>
My uncle has an apple orchard.<br>
我叔叔拥有一个苹果园。<br>
The apple pie and custard are delicious.<br>
苹果饼和软冻的味道好极了。<br>
The apple trees are blossoming.<br>
苹果树正在开花。<br>
<br>
$ ts driver<br>
n.驾驶员, 司机, 驱动器<br>
<br>
The driver was not to blame for the accident.<br>
这次事故怪不着司机。<br>
I'm a hopeless driver, but the examiner let me through.<br>
我开车的技术糟透了,但考官让我及格了。<br>
The driver was weaving his way through the traffic.<br>
司机在车辆和人流中曲折前进。<br>
<br>
bash脚本,使用方法和以前一样加入到~/.bashrc(for linux) :<br>
<br>
ts(){<br>
result=`curl -s \<br>
        "<a href="http://dict.cn/ws.php?utf8=true&q=$1" target="_blank">http://dict.cn/ws.php?utf8=true&q=$1</a>" `;<br>
<br>
echo $result | sed -r -n 's/.*<def>([^<]+)<\/def>.*/\1/p';<br>
<br>
#examples<br>
echo $result \<br>
    | sed -r -n 's/.*def> (<sent><orig>.*<\/sent>).*/\1/p' \<br>
    | sed 's/&lt;em&gt;//g' \<br>
    | sed 's/&lt;\/em&gt;//g' \<br>
    | sed 's/<trans>/\n/g' \<br>
    | sed 's/<orig>/\n/g' \<br>
    | sed 's/<[^<>]*>//g';<br>
<br>
return 0;<br>
<br>
}<br>
<br>
<br>
2012/4/13 codewalkertse <<a href="mailto:xyy.xx.victor@gmail.com">xyy.xx.victor@gmail.com</a>><br>
<br>
> 非常好的一个脚本 感谢分享<br>
><br>
><br>
> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:<br>
>><br>
>> ts(){<br>
>><br>
>> curl -s \<br>
>>         "<a href="http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**</a><br>
>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<<a href="http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top</a>>"<br>

>> \<br>
>>      -d \<br>
>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-*<br>
>> *8&typoResult=true&flag=false" \<br>
>>         | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;<br>
>><br>
>> return 0;<br>
>> }<br>
>><br>
>> 设置如下:<br>
>> linux用户:<br>
>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾<br>
>> 2.source ~/.bashrc<br>
>> Mac osX用户:<br>
>><br>
>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建<br>
>> 2.source ~/.bash_profile<br>
>><br>
>> 使用:<br>
>><br>
>><br>
>> Shell代码<br>
>> $ ts hello<br>
>> 你好<br>
>> $ ts "how are you?"<br>
>> 你好吗?<br>
>><br>
>> 也可以翻译中文。<br>
>><br>
>> 原文地址 <<a href="http://hexlee.iteye.com/blog/1442506" target="_blank">http://hexlee.iteye.com/blog/1442506</a>><br>
>><br>
><br>
> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:<br>
>><br>
>> ts(){<br>
>><br>
>> curl -s \<br>
>>         "<a href="http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**</a><br>
>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<<a href="http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top</a>>"<br>

>> \<br>
>>      -d \<br>
>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-*<br>
>> *8&typoResult=true&flag=false" \<br>
>>         | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;<br>
>><br>
>> return 0;<br>
>> }<br>
>><br>
>> 设置如下:<br>
>> linux用户:<br>
>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾<br>
>> 2.source ~/.bashrc<br>
>> Mac osX用户:<br>
>><br>
>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建<br>
>> 2.source ~/.bash_profile<br>
>><br>
>> 使用:<br>
>><br>
>><br>
>> Shell代码<br>
>> $ ts hello<br>
>> 你好<br>
>> $ ts "how are you?"<br>
>> 你好吗?<br>
>><br>
>> 也可以翻译中文。<br>
>><br>
>> 原文地址 <<a href="http://hexlee.iteye.com/blog/1442506" target="_blank">http://hexlee.iteye.com/blog/1442506</a>><br>
>><br>
><br>
> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:<br>
>><br>
>> ts(){<br>
>><br>
>> curl -s \<br>
>>         "<a href="http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**</a><br>
>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<<a href="http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top</a>>"<br>

>> \<br>
>>      -d \<br>
>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-*<br>
>> *8&typoResult=true&flag=false" \<br>
>>         | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;<br>
>><br>
>> return 0;<br>
>> }<br>
>><br>
>> 设置如下:<br>
>> linux用户:<br>
>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾<br>
>> 2.source ~/.bashrc<br>
>> Mac osX用户:<br>
>><br>
>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建<br>
>> 2.source ~/.bash_profile<br>
>><br>
>> 使用:<br>
>><br>
>><br>
>> Shell代码<br>
>> $ ts hello<br>
>> 你好<br>
>> $ ts "how are you?"<br>
>> 你好吗?<br>
>><br>
>> 也可以翻译中文。<br>
>><br>
>> 原文地址 <<a href="http://hexlee.iteye.com/blog/1442506" target="_blank">http://hexlee.iteye.com/blog/1442506</a>><br>
>><br>
><br>
> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:<br>
>><br>
>> ts(){<br>
>><br>
>> curl -s \<br>
>>         "<a href="http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**</a><br>
>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<<a href="http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top</a>>"<br>

>> \<br>
>>      -d \<br>
>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-*<br>
>> *8&typoResult=true&flag=false" \<br>
>>         | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;<br>
>><br>
>> return 0;<br>
>> }<br>
>><br>
>> 设置如下:<br>
>> linux用户:<br>
>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾<br>
>> 2.source ~/.bashrc<br>
>> Mac osX用户:<br>
>><br>
>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建<br>
>> 2.source ~/.bash_profile<br>
>><br>
>> 使用:<br>
>><br>
>><br>
>> Shell代码<br>
>> $ ts hello<br>
>> 你好<br>
>> $ ts "how are you?"<br>
>> 你好吗?<br>
>><br>
>> 也可以翻译中文。<br>
>><br>
>> 原文地址 <<a href="http://hexlee.iteye.com/blog/1442506" target="_blank">http://hexlee.iteye.com/blog/1442506</a>><br>
>><br>
><br>
> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:<br>
>><br>
>> ts(){<br>
>><br>
>> curl -s \<br>
>>         "<a href="http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**</a><br>
>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<<a href="http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top" target="_blank">http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top</a>>"<br>

>> \<br>
>>      -d \<br>
>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-*<br>
>> *8&typoResult=true&flag=false" \<br>
>>         | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;<br>
>><br>
>> return 0;<br>
>> }<br>
>><br>
>> 设置如下:<br>
>> linux用户:<br>
>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾<br>
>> 2.source ~/.bashrc<br>
>> Mac osX用户:<br>
>><br>
>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建<br>
>> 2.source ~/.bash_profile<br>
>><br>
>> 使用:<br>
>><br>
>><br>
>> Shell代码<br>
>> $ ts hello<br>
>> 你好<br>
>> $ ts "how are you?"<br>
>> 你好吗?<br>
>><br>
>> 也可以翻译中文。<br>
>><br>
>> 原文地址 <<a href="http://hexlee.iteye.com/blog/1442506" target="_blank">http://hexlee.iteye.com/blog/1442506</a>><br>
>><br>
><br>
-------------- 下一部分 --------------<br>
一个HTML附件被移除...<br>
URL: <<a href="https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20120512/c7cff649/attachment.html" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20120512/c7cff649/attachment.html</a>><br>

-------------- 下一部分 --------------<br>
A non-text attachment was scrubbed...<br>
Name: Screen Shot 2012-05-12 at 4.06.58 PM.png<br>
Type: image/png<br>
Size: 21389 bytes<br>
Desc: 不可用<br>
URL: <<a href="https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20120512/c7cff649/attachment.png" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20120512/c7cff649/attachment.png</a>><br>

<span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
ubuntu-zh mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-zh@lists.ubuntu.com">ubuntu-zh@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh</a><br>
</font></span></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><p></p><p><span lang="EN-US"><font face="'comic sans ms', sans-serif" size="1">zhiwei.yang(Poly)</font></span></p>

<p><font face="'comic sans ms', sans-serif" size="1"><span lang="EN-US">Signature:Creations build things.</span><span style="background-image:initial;background-color:rgb(245,245,245);background-repeat:initial initial" lang="EN-US"></span></font></p>


<p><font face="'comic sans ms', sans-serif" size="1"><span lang="EN-US">Wuhan,China.Best Regards.</span><span lang="EN-US"></span></font></p>

<p><span lang="EN-US"><font face="'comic sans ms', sans-serif" size="1">Thanks for
reading. </font></span></p><p></p><br>