[Ubuntu-zh] Fwd: 报告语言支持(language support)工具问题

LI Daobing lidaobing在gmail.com
星期四 九月 17 08:28:06 BST 2009


转发给 freeflying 和 arne


---------- Forwarded message ----------
From: Lyper Lai <lyp069 at gmail.com>
Date: 2009/9/17
Subject: [Ubuntu-zh] 报告语言支持(language support)工具问题
To: ubuntu-zh mailing lists <ubuntu-zh at lists.ubuntu.com>




新的语言支持工具,我发现简体中文和繁体中文已经分开了。这表明开发者希望将简中的翻译和繁中的翻译分开下载。让简体用户仅下载简体中文支持,而非像过去一样连带繁体中文一块下载。这样的出发点很好。这么做节省了用户下载软件包的体积。不过实际效果并没有达到。语言支持工具依然将简体和繁体中文一块下载。不管你选的是简体还是繁体都和以前一样。究其原因我看是因为软件包的依赖关系没有和语言支持工具一样做出修改。语言工具依然安装language-support-zh这个软件包以解决下载中文支持的问题。而这个包需依赖简体中文和繁体中文两个包。这就造成了安装language-support-zh之后,简体繁体就必须一块安装的问题。

建议:改动语言配置的配置,另外修改软件包依赖关系解决目前的问题。

ibus语言输入法的问题。从我这次尝试通过语言支持工具安装中文支持的操作来看。语言支持工具处理ibus的安装时只是把ibus的码表全部下载下来安装,而没有按简体中文和繁体中文的不同区别下载。一口气全下载。SCIM时代它的码表不算太大。现在语言支持工具一口气下载了四种输入法的码表,码表软件包的体积超过60MB。这个数字不能再被忽略了。为了配置输入法就要下60MB的附属码表。当9.10正式版发布的时侯,每个用户都去下这60MB,网速快的用户还好点,网速不好的就成了恶梦。这意味着要光N倍的时间才能完成中文配置。我的三个建议:
第一,语言支持工具应针对简体和繁体的区别处理ibus码表的下载。
第二,语言支持工具对于简体中文环境,仅下载安装拼音码表,其它码表一律不下,由用户自行安装。我会在《速配指南》中撰写输入法配置文档引导用户配置其它输入法。
第三,如果可能,打包时压缩拼音码表,加大打包时对码表文件的压缩率。

我希望邮件列表里的参与开发的朋友,能关心下这个问题。在国内网络还不是很发达,如果因网络速度的问题使Ubuntu的体验效果下降,那就得不尝失了。

最后请教,如何查到language support工具属于哪个软件包。如果能联系到上游的作者,我想问题解决的会更快。

Lyper


--
ubuntu-zh mailing list
ubuntu-zh at lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh




-- 
Best Regards
LI Daobing


More information about the ubuntu-zh mailing list