<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><br><br>Quite overwhelmed by the excellent responses to this thread. Downloaded an en_za package for OpenOffice which was broken, oops. Then found the myspell package at translate.co.za which is pretty good. Will definitely give it a bash with regard filing bugs and making it better. Pity there is no emergency offswitch for autocomplete and paragraph numbering in the OO file menu. Really stumped me in the middle of a deadline over the weekend and was about to through my computer out the window, when somebody piped up, try the text editor. So, at least a good couple of days to figure out that F12 seems to toggle this feature which is probably responsible for suicides, breakups and a lot more, more later.<br><br>--- On <b>Wed, 15/10/08, Walter Leibbrandt <i><walter+ubuntuza@translate.org.za></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid
rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">From: Walter Leibbrandt <walter+ubuntuza@translate.org.za><br>Subject: Re: [ubuntu-za] Getting the basics right - a reality bytes wishlist<br>To: "Ubuntu South African Local Community" <ubuntu-za@lists.ubuntu.com><br>Date: Wednesday, 15 October, 2008, 5:39 PM<br><br><pre>Hi (again),<br><br>Morgan Collett wrote:<br>>> 3. Spelling. Are you kidding me, do you expect me to believe that Sun<br>>> couldn't offer the Ubuntu Community a better dictionary? The Open<br>Office<br>>> package needs a lot more localisation to fit into the Ubuntu ethos,<br>and this<br>>> means a South African English spelling dictionary!!!!<br>>> <br>><br>> There are packages for South African English, for OpenOffice. They<br>> were broken for the last few releases - for example, the PDF export<br>> dialog box in openOffice had most of the buttons with no text on
them<br>> with the ZA language packs installed. I replaced them with the GB<br>> packages, and that was fixed.<br>><br>> This is only going to be fixed if actual en_za people step up and make<br>> it happen. I've spoken to translate.org.za who said they would look<br>> into it, but I suspect that they are still broken.<br>><br>> We have a rapidly shrinking window of time to fix this for Intrepid.<br>> <br>For a localised GUI I would suggest installing the<br>openoffice.org-l10n-en-za package and for spell checking the<br>myspell-en-za package. I have just tested both and could not find any<br>problem with either, except for a few unrecognised words.<br><br>Please consider helping us make this better:<br>http://translate.org.za/content/blogsection/6/59/<br><br>Regards,<br>Walter<br><br>-- <br>Walter Leibbrandt http://translate.org.za/blogs/walter<br>Software Developer +27 12
460 1095 (w)<br>Translate.org.za<br><br>Recent blogs:<br>* Switching from Subversion to git<br>http://www.translate.org.za/blogs/walter/en/content/switching-subversion-git<br>* The first official release of Spelt<br>* Auto-completion and auto-correction for Gtk+ widgets<br><br><br>-- <br>ubuntu-za mailing list<br>ubuntu-za@lists.ubuntu.com<br>https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-za<br></pre></blockquote></td></tr></table><br>Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com