<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:"Comic Sans MS";
        panose-1:3 15 7 2 3 3 2 2 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Comic Sans MS";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-CA link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'>Please give the link you are using.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'>The link you gave the other day:<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal>(see <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/it/2960/+translate">https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/it/2960/+translate</a> see for example)<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'>Is incorrect, and yes, is using effectively a raring .pot file as its reference.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'>Use the link I gave below and find .it there. It shows 470 strings to translate, and, as best as I can determine, those are the new and changed strings.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'>If you are seeing issue with that link (<a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations">https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations</a> ) then please point us to specific examples.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'>… Doug<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in'><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> claudio.arseni@gmail.com [mailto:claudio.arseni@gmail.com] <b>On Behalf Of </b>Claudio Arseni<br><b>Sent:</b> September-20-2013 21:46<br><b>To:</b> Benjamin Kerensa<br><b>Cc:</b> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com; Doug Smythies<br><b>Subject:</b> Re: Ubuntu Doc ready for translation<o:p></o:p></span></p></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p><br>Il giorno 21/set/2013 00:42, "Benjamin Kerensa" <<a href="mailto:bkerensa@ubuntu.com">bkerensa@ubuntu.com</a>> ha scritto:<br>><br>> Can translators confirm if this will work or if its still showing you the old raring content?<br>><br>It's still raring...<o:p></o:p></p><p>><br>> On Fri, Sep 20, 2013 at 7:38 AM, Doug Smythies <<a href="mailto:dsmythies@telus.net">dsmythies@telus.net</a>> wrote:<br>>><br>>> I think the problem is the two different translations, ubuntu-docs and ubuntu-help, are not linked together properly. Ubuntu-help saucy is shared with Ubuntu-docs raring. I’m trying to figure it out.<br>>><br>>> Meanwhile, I think<br>>><br>>>  <br>>><br>>> <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations">https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations</a><br>>><br>>>  <br>>><br>>> can be used.<br>>><br>>>  <br>>><br>>> … Doug<br>>><br>>>  <br>>><br>>> From: <a href="mailto:ubuntu-translators-bounces@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators-bounces@lists.ubuntu.com</a> [mailto:<a href="mailto:ubuntu-translators-bounces@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators-bounces@lists.ubuntu.com</a>] On Behalf Of Benjamin Kerensa<br>>> Sent: September-20-2013 03:22<br>>> To: Hannie Dumoleyn<br>>> Cc: Translators, Maillijst<br>>> Subject: Re: Ubuntu Doc ready for translation<br>>><br>>>  <br>>><br>>> Hi All,<br>>><br>>> Sorry for this inconvenience it seems one of the new committers accidently added the raring translation templates into ubuntu-docs which is why it is showing as translated already even though its clearly not.<br>>><br>>> I will try to sort this out tomorrow first thing and get back to you.<br>>><br>>>  <br>>><br>>> On Fri, Sep 20, 2013 at 1:07 AM, Hannie Dumoleyn <<a href="mailto:lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl">lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl</a>> wrote:<br>>><br>>> Hello Ben,<br>>> On the page you mention here, I noticed that the status of the Dutch translation is 100% translated, which surprises me. Is it just a copy of the previous version which was fully translated?<br>>> On the page <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+pots/ubuntu-help/nl">https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+pots/ubuntu-help/nl</a> I see that the translation status is at 85% translated.<br>>> What is the difference between these two pages?<br>>> Hannie<br>>><br>>> op 19-09-13 21:13, Benjamin Kerensa schreef:<br>>>><br>>>> Hello Translators,<br>>>><br>>>> Ubuntu-docs is ready for translations<br>>>> <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubuntu-docs">https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubuntu-docs</a><br>>>><br>>>> Please ping me when this is complete so we can ready the package for upload.<br>>>><br>>>><br>>>><br>>>> -- <br>>>> Benjamin Kerensa<br>>>><br>>>> <a href="http://benjaminkerensa.com">http://benjaminkerensa.com</a><br>>>><br>>>> "I am what I am because of who we all are" - Ubuntu<br>>>><br>>>>  <br>>><br>>>  <br>>><br>>><br>>><br>>><br>>> -- <br>>> Benjamin Kerensa<br>>><br>>> <a href="http://benjaminkerensa.com">http://benjaminkerensa.com</a><br>>><br>>> "I am what I am because of who we all are" - Ubuntu<br>><br>><br>><br>><br>> -- <br>> Benjamin Kerensa<br>> <a href="http://benjaminkerensa.com">http://benjaminkerensa.com</a><br>> "I am what I am because of who we all are" - Ubuntu<br>><br>> --<br>> ubuntu-translators mailing list<br>> <a href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</a><br>><o:p></o:p></p></div></body></html>