<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">Hello Pierre,<br>
This is a very good idea! I have just uploaded the first part of
the incomplete Dutch translation (900kb) to GTT.<br>
Thanks,<br>
Hannie<br>
<br>
Op 17-12-12 12:55, Pierre Slamich schreef:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAAuR6KA6fP-QYkRSrXpqztRsw=Bd2JOibnvdzi9RqzKtF9ujGg@mail.gmail.com"
type="cite">The DDTP represent around 50 000 strings to translate
* 140 languages. On very good weeks, a typical translation team
translates 500 strings (see UWN for examples weekly figures).
<div><br>
</div>
<div>Would take a lot of weeks (years?) with highly motivated
volunteers of a large translation team, working non-stop, at
their best to get done with it.<br>
Thus we had the idea to delegate initial translation suggestions
to Google Translator Kit and review translations with humans to
speed the process.<br>
<br>
We successfully did an import for circa 40 000 French strings
(yup you read that right) this week-end in a mock project
called DDTP Automation (<a moz-do-not-send="true"
href="https://translations.launchpad.net/ddtpautomation">https://translations.launchpad.net/ddtpautomation</a>).
<br>
To keep it short, the translations from this project appear as
suggestions in the French DDTP, and can be reviewed by actual
translators.<br>
We've started using them, and it turns out that a lot of them
are actually useful and are speeding up the translation process
a lot.<br>
<br>
We detailed the (somewhat) tedious process in English at <a
moz-do-not-send="true"
href="http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu">http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu</a><br>
Questions and inquiries welcome.<br>
<br>
Pierre<br>
<br>
<br>
---<br>
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:pierre.slamich@gmail.com">pierre.slamich@gmail.com</a>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>