I shamelessly missed the call and the deadline in my emails. <br>I am happy to take part in the next opportunity for such a call.<br><br>Simos<br><br>p.s.<br>For such calls, you can also capitalise the 'CALL FOR TESTING' part in the subject line as they sometimes do with the 'CALL FOR PAPERS' emails.<br>
<br><div class="gmail_quote">On Mon, Nov 7, 2011 at 2:55 PM, Kenneth Nielsen <span dir="ltr"><<a href="mailto:k.nielsen81@gmail.com">k.nielsen81@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<motivation_voice> Come on everyone...! </motivation_voice><br>
<br>
We need A LOT of language teams to test the new language packs this time, since the packs contain docs for entire programs, that was left out due to a bug in the original release. So far only have 4 language packs that have been tested and signed of on, and remember that if they have not been tested, they will not be released.<br>
<br>
The entire procedure can be done in about 15-20 minutes, and it is a real easy way to contribute, so now is the time to try an mobilize some new people from your loco's ;) (what would also be fine is, if you were also able to find some Kubuntu users to do a little testing as well)<br>
<br>
Goooo, go go go.<br>
\Kenneth<br>
<br>
<br>
Den 27-10-2011 14:46, Kenneth Nielsen skrev:<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hi translators,<br>
<br>
Ubuntu 11.10 the Oneiric Ocelot was released two weeks ago and it is<br>
therefore time for the first language pack update. This fist update<br>
will allow us to quickly correct any potential high priority problems.<br>
Furthermore, for this release there was some problems, that caused the<br>
translation of the documentation for some modules to be left out of<br>
the release. This has now been fixed and in order to make sure that<br>
everyone gets all the translations that you have worked on, it is<br>
therefore __very important__ that we get as many as possible language<br>
packs release this time.<br>
<br>
We've uploaded the language packs to the oneiric-proposed repository<br>
for you to test before they are released to all users. These should<br>
contain all your updates and fixes in translations done since the<br>
release date.<br>
<br>
I'd like to ask teams to test them and provide an indication that<br>
they've done so by following some simple steps and submitting a<br>
signoff, so that we know that translations have been successfully<br>
tested.<br>
<br>
Simply follow the instructions in this page and add your team's<br>
signoff in the appropriate table:<br>
<a href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/<u></u>Translations/<u></u>LanguagePackUpdatesQA</a><br>
PLEASE NOTE. That since this is a full update, including<br>
documentation, you must also perform the documentation tests described<br>
at the end of the page.<br>
<br>
The deadline for the testing is the 9th of November (in two week's<br>
time). After that, we'll update the language packs we've received<br>
feedback for into oneiric-updates, so that all users can benefit from<br>
the new translations and fixes.<br>
<br>
Remember that you'll have to to enable the oneiric-proposed repository<br>
to get these updates:<br>
<br>
<a href="https://wiki.ubuntu.com/Testing/EnableProposed" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/<u></u>Testing/EnableProposed</a><br>
<br>
Notes<br>
-----<br>
<br>
Remember that now you can subscribe to the iCal feed to stay up to<br>
date with language pack updates and better coordinate your work:<br>
<a href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/OneiricLanguagePackReleaseSchedule" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/<u></u>Translations/<u></u>OneiricLanguagePackReleaseSche<u></u>dule</a><br>
<br>
Thank you for your help in testing translations for all users in your language!<br>
<br>
Regards,<br>
Kenneth.<br>
(on behalf of the Ubuntu translations coordinators)<br>
</blockquote>
<br>
<br>
-- <br>
ubuntu-translators mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-translators@lists.<u></u>ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/<u></u>mailman/listinfo/ubuntu-<u></u>translators</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>A. Because it breaks the logical sequence of discussion<br>Q. Why is top posting bad?<br>