<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
    Hello Andrej,<br>
    Thank you very much for your reaction. It will help when we have to
    make a decision.<br>
    Hannie<br>
    <br>
    Op 22-05-11 16:19, Andrej Znidarsic schreef:
    <blockquote
      cite="mid:BANLkTi=1ipU82Nnzk+yH80MyNo_s+AQxvw@mail.gmail.com"
      type="cite">In Slovenian language team we translate something
      which could be translated something like "overview board" (since
      it gives you overview over everything on the system).
      <div>I think it's a good solution in our case, since "Dash" sounds
        too strange.</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>We tend to translate most english terms (in case they cannot
        be used in Slovenian), but we have some exceptions, such as
        applet which we don't translate (since we haven't figured out a
        short Slovenian replacement yet).</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>regards</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Andrej<br>
        <div><br>
        </div>
        <div><br clear="all">
          Great things are not done by impulse, but by a series of small
          things brought together.<br>
          <br>
          <br>
          <div class="gmail_quote">2011/5/22 <span dir="ltr"><<a
                moz-do-not-send="true"
                href="mailto:ubuntu-translators-request@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators-request@lists.ubuntu.com</a>></span><br>
            <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
              0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
              padding-left: 1ex;">
              Send ubuntu-translators mailing list submissions to<br>
                     <a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br>
              <br>
              To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
                     <a moz-do-not-send="true"
                href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators"
                target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</a><br>
              or, via email, send a message with subject or body 'help'
              to<br>
                     <a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:ubuntu-translators-request@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators-request@lists.ubuntu.com</a><br>
              <br>
              You can reach the person managing the list at<br>
                     <a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:ubuntu-translators-owner@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators-owner@lists.ubuntu.com</a><br>
              <br>
              When replying, please edit your Subject line so it is more
              specific<br>
              than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..."<br>
              <br>
              <br>
              Today's Topics:<br>
              <br>
                1. Translation of the word "Dash" (Hannie)<br>
              <br>
              <br>
----------------------------------------------------------------------<br>
              <br>
              Message: 1<br>
              Date: Sun, 22 May 2011 08:34:56 +0200<br>
              From: Hannie <<a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl">lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl</a>><br>
              To: Ubuntu Translators <<a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a>><br>
              Subject: Translation of the word "Dash"<br>
              Message-ID: <<a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:4DD8AE90.4070104@zonnet.nl">4DD8AE90.4070104@zonnet.nl</a>><br>
              Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1;
              format=flowed<br>
              <br>
              On the Dutch forum we started a discussion about the
              translation of the<br>
              word "Dash". There have been many reactions. I am
              wondering what other<br>
              translation teams think of this.<br>
              In short, there are two options:<br>
              1. do not translate it<br>
              2. find a new word for "Dash" that describes best what it
              is. Some<br>
              suggestions are: startmenu, dashboard (which is an
              accepted word in<br>
              Dutch), snelstartmenu (= quick start).<br>
              Hannie<br>
              Ubuntu Dutch Translators<br>
              <br>
              <br>
              <br>
              <br>
              ------------------------------<br>
              <font color="#888888"><br>
                --<br>
                ubuntu-translators mailing list<br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators"
                  target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</a><br>
                <br>
                <br>
                End of ubuntu-translators Digest, Vol 80, Issue 20<br>
                **************************************************<br>
              </font></blockquote>
          </div>
          <br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>