<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
<STYLE type=text/css>DIV {
MARGIN: 0px
}
</STYLE>
<META content="MSHTML 6.00.2900.2180" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Hi Tom,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>How nice to get a reaction from an outsider. The
use of the English term or a translation (if there is one), depends on the
translator; btw, there is no Dutch translation for the word 'software'.
Translating on Launchpad often leads to a mix of English and Dutch term because
many people work on one translation. I do not know if the same is true for other
languages. It is not a very big issue, but it is an interesting
one.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Regards,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Hannie</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=tomdavies04@yahoo.co.uk href="mailto:tomdavies04@yahoo.co.uk">Tom
Davies</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl
href="mailto:lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl">Hannie</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Cc:</B> <A
title=ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</A>
</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, October 21, 2010 10:55
AM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Translatable Code of Conduct
(CoC) and Leadership Code of Conduct (LCoC)</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif">
<DIV>Hi :)<BR><BR>I like to think that there will be new generations of
computer users able to converse about technical issues without resorting to
English/American words.<BR><BR>If technical users are able to understand the
non-English equivalent of "software" (for example) but would find it a bit
strange then i think that the non-English word 'should' be used unless it
creates a lot of extra work. If a person new to computers (are there
anyone like that these days) might find it more difficult to use the 'native'
word rather than the english/american one then i guess it is more important to
make it easy for them.<BR><BR>I imagine that is exactly what a lot of your
discussions are about? I just thought i would add my opinion as an
outsider.<BR><BR>Regards from<BR>Tom :)<BR><BR><BR></DIV>
<DIV
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif"><snip><BR>
<DIV style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif"><FONT
face=Tahoma size=2>
<HR SIZE=1>
</FONT>>> Do we need "English = English translation" ?
:<BR>>><BR>>> - For translation works, many "paraphrase"
creates good translations.<BR>>> (see also: "Paraphrasing
Social from the start"[2])<BR>>><BR>>> Any
ideas?<BR>>><BR>> Again, that is something that needs to be discussed
within each team.<BR>> We, in Catalan, for example tend to adhere to the
practice of trying to<BR>> translate everything and not rely on English
terms, where it applies<BR>> (e.g. we translate "software" to "programari",
but we do not translate<BR>> e.g. "Rhythmbox")<BR>We often have discussions
on what to translate and what not. In the <BR>Netherlands many English terms
are used, especially computer terms. <BR>Words like software, hardware,
update, link, backup, printer are not <BR>translated. But if there is a good
Dutch alternative, I personally <BR>prefer to use the Dutch word, e.g. backup
= reservekopie. But what does <BR>the average user prefer? My opinion is this:
experienced users prefer <BR>the English terms, especially when they are
technical, e.g. backend. <BR>When users are new to Ubuntu, it depends on
whether they have experience <BR>with other operating systems or not. For
absolute beginners it doesn't <BR>matter, both will be new to them. This is
just my personal opinion.<BR>Regards,<BR>Hannie<BR><BR>> Regards,<BR>>
David.<BR>><BR>> [1]<BR>> <A
href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/TranslationGuidelines"
target=_blank>https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/TranslationGuidelines</A><BR>><BR><BR><BR><BR>--
<BR>ubuntu-translators mailing list<BR><A
href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com"
ymailto="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</A><BR><A
href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators"
target=_blank>https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</A><BR></DIV></DIV></DIV><BR></BLOCKQUOTE>
<!-- SPAMfighter Signature -->
<br><hr>I am using the Free version of <a href="http://www.spamfighter.com/len">SPAMfighter</a>.<br />SPAMfighter has removed 170 of my spam emails to date.<br /><br />Do you have a <a href="http://www.spamfighter.com/SLOW-PCfighter?cid=sigen">slow PC?</a> Try free scan!
</BODY></HTML>