<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
<STYLE type=text/css>DIV {
        MARGIN: 0px
}
</STYLE>

<META content="MSHTML 6.00.2900.2180" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Hi Tom,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>How nice to get a reaction from an outsider. The 
use of the English term or a translation (if there is one), depends on the 
translator; btw, there is no Dutch translation for the word 'software'. 
Translating on Launchpad often leads to a mix of English and Dutch term because 
many people work on one translation. I do not know if the same is true for other 
languages. It is not a very big issue, but it is an interesting 
one.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Regards,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Hannie</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=tomdavies04@yahoo.co.uk href="mailto:tomdavies04@yahoo.co.uk">Tom 
  Davies</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl 
  href="mailto:lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl">Hannie</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Cc:</B> <A 
  title=ubuntu-translators@lists.ubuntu.com 
  href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, October 21, 2010 10:55 
  AM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Translatable Code of Conduct 
  (CoC) and Leadership Code of Conduct (LCoC)</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif">
  <DIV>Hi :)<BR><BR>I like to think that there will be new generations of 
  computer users able to converse about technical issues without resorting to 
  English/American words.<BR><BR>If technical users are able to understand the 
  non-English equivalent of "software" (for example) but would find it a bit 
  strange then i think that the non-English word 'should' be used unless it 
  creates a lot of extra work.  If a person new to computers (are there 
  anyone like that these days) might find it more difficult to use the 'native' 
  word rather than the english/american one then i guess it is more important to 
  make it easy for them.<BR><BR>I imagine that is exactly what a lot of your 
  discussions are about?  I just thought i would add my opinion as an 
  outsider.<BR><BR>Regards from<BR>Tom :)<BR><BR><BR></DIV>
  <DIV 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif"><snip><BR>
  <DIV style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif"><FONT 
  face=Tahoma size=2>
  <HR SIZE=1>
  </FONT>>> Do we need "English = English translation" ?  
  :<BR>>><BR>>>  - For translation works, many "paraphrase" 
  creates good translations.<BR>>>    (see also: "Paraphrasing 
  Social from the start"[2])<BR>>><BR>>> Any 
  ideas?<BR>>><BR>> Again, that is something that needs to be discussed 
  within each team.<BR>> We, in Catalan, for example tend to adhere to the 
  practice of trying to<BR>> translate everything and not rely on English 
  terms, where it applies<BR>> (e.g. we translate "software" to "programari", 
  but we do not translate<BR>> e.g. "Rhythmbox")<BR>We often have discussions 
  on what to translate and what not. In the <BR>Netherlands many English terms 
  are used, especially computer terms. <BR>Words like software, hardware, 
  update, link, backup, printer are not <BR>translated. But if there is a good 
  Dutch alternative, I personally <BR>prefer to use the Dutch word, e.g. backup 
  = reservekopie. But what does <BR>the average user prefer? My opinion is this: 
  experienced users prefer <BR>the English terms, especially when they are 
  technical, e.g. backend. <BR>When users are new to Ubuntu, it depends on 
  whether they have experience <BR>with other operating systems or not. For 
  absolute beginners it doesn't <BR>matter, both will be new to them. This is 
  just my personal opinion.<BR>Regards,<BR>Hannie<BR><BR>> Regards,<BR>> 
  David.<BR>><BR>> [1]<BR>> <A 
  href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/TranslationGuidelines" 
  target=_blank>https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/TranslationGuidelines</A><BR>><BR><BR><BR><BR>-- 
  <BR>ubuntu-translators mailing list<BR><A 
  href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com" 
  ymailto="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</A><BR><A 
  href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators" 
  target=_blank>https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</A><BR></DIV></DIV></DIV><BR></BLOCKQUOTE>
<!-- SPAMfighter Signature -->
<br><hr>I am using the Free version of <a href="http://www.spamfighter.com/len">SPAMfighter</a>.<br />SPAMfighter has removed 170 of my spam emails to date.<br /><br />Do you have a <a href="http://www.spamfighter.com/SLOW-PCfighter?cid=sigen">slow PC?</a> Try free scan!
</BODY></HTML>